Стропальные работы инструкция по охране труда. Требования безопасности стропальщика перед началом работы. Требования безопасности в аварийных ситуациях

Глава 1. Общие требования по охране труда

1. К самостоятельной работе в качестве стропальщика допускаются лица, достигшие 18-летнего возраста, и прошедшие:

соответствующую профессиональную подготовку, в том числе по вопросам охраны труда, имеющие свидетельство (удостоверение) установленного образца о присвоении квалификационного разряда по профессии стропальщик;

предварительный при приеме на работу и периодические медицинские осмотры и признанные годными по состоянию здоровья к работе стропальщиком;

вводный и первичный инструктаж на рабочем месте;

стажировку и проверку знаний по вопросам охраны труда.

Стропальщики проходят повторный инструктаж по охране труда в сроки не реже одного раза в три месяца и ежегодную проверку знаний по вопросам охраны труда.

Лицам, прошедшим в установленном порядке обучение по профессии стропальщик и сдавшим экзамен на допуск к работе на опасных производственных объектах, объектах перевозки опасных грузов, объектах, на которых ведутся работы, связанные с использованием и охраной недр, и на иных потенциально опасных объектах (далее – потенциально опасные объекты), поднадзорных Департаменту по надзору за безопасным ведением работ в промышленности Министерства по чрезвычайным ситуациям (далее – Госпромнадзор), в дополнение к свидетельству установленного образца о присвоении квалификационного разряда по данной профессии выдается удостоверение о допуске к работе на потенциально опасных объектах Госпромнадзора (далее – удостоверение о допуске к работе).

Книги по аттестации рабочих мест по условиям труда в , «Бамбук» (Украина)

2. Стропальщик обязан:

соблюдать Правила внутреннего трудового распорядка;

выполнять только ту работу, которая поручена непосредственным руководителем работ;

соблюдать установленный порядок обмена сигналами с машинистом крана, сигнальщиком (при необходимости его назначения);

знать и совершенствовать методы безопасной работы;

соблюдать технологию производства работ, применять способы, обеспечивающие безопасность труда, установленные в инструкциях по охране труда, проектах производства работ, технологических картах;

знать безопасные способы строповки, зацепки грузов;

соблюдать нормы заполнения тары;

порядок безопасной работы крана вблизи линии электропередачи;

использовать инструмент, приспособления, инвентарь по назначению, об их неисправности сообщать руководителю работ;

знать местонахождение и уметь пользоваться первичными средствами пожаротушения;

немедленно сообщить руководителю работ о любой ситуации, угрожающей жизни или здоровью работающих и окружающих, несчастном случае, произошедшем на производстве;

пройти соответствующую теоретическую и практическую подготовку и уметь оказывать доврачебную медицинскую помощь пострадавшим при несчастных случаях и дорожно-транспортных происшествиях;

при необходимости обеспечивать доставку (сопровождение) потерпевшего в учреждение здравоохранения;

соблюдать правила личной гигиены;

в соответствии с характером выполняемой работы правильно использовать предоставленные ему средства индивидуальной защиты, а в случае их отсутствия или неисправности уведомить об этом непосредственного руководителя.

3. Стропальщик должен быть обеспечен специальной одеждой, обувью и другими средствами индивидуальной защиты (далее – СИЗ), в соответствии с Типовыми отраслевыми нормами бесплатной выдачи средств индивидуальной защиты, стропальщику должны быть выданы следующие СИЗ.

Наименование

Костюм хлопчатобумажный 3Ми — 12 мес.

Головной убор из х/б ткани — 12 мес.

Рукавицы хлопчатобумажные брезентовые – до износа

Ботинки кожаные с защитным носком Мун200 – 12 мес.

Каска защитная — 24 мес.

Очки защитные – до износа

При работе в местах движения транспортных средств дополнительно:

Жилет сигнальный Со – до износа

Для защиты от атмосферных осадков при выполнении наружных работ дополнительно:

Плащ непромокаемый с капюшоном Вн – 36 мес.

Сапоги резиновые В – 24 мес.

На наружных работах зимой дополнительно:

Куртка хлопчатобумажная на утепляющей прокладке Тн – 36 мес.

Брюки хлопчатобумажные на утепляющей прокладке Тн – 36 мес.

Подшлемник зимний Тн20 до износа

Рукавицы утепленные Тн – до износа

Валяная обувь Тн20 — 48 мес.

Галоши на валяную обувь — 24 мес.

4. Стропальщику запрещено появление на рабочем месте в состоянии алкогольного, наркотического и токсического опьянения, а также распитие спиртных напитков, употребление наркотических, токсических и психотропных веществ в рабочее время и по месту работы.

5. В процессе работы на стропальщика могут воздействовать следующие опасные и вредные производственные факторы:

движущиеся машины и механизмы, грузоподъемные механизмы, перемещаемые машинами и складируемые изделия, конструкции и материалы;

повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны;

режущие и колющие предметы (выступающие гвозди, обрывки арматуры, проволоки и т.п.);

повышенная запыленность и влажность воздуха рабочей зоны;

повышенная или пониженная подвижность воздуха;

недостаточное освещение рабочей зоны.

7. В тех случаях, когда зона, обслуживаемая краном, полностью не обозревается из кабины машиниста крана, для передачи сигналов стропальщика машинисту крана лицом, ответственным за безопасное производство работ грузоподъемными кранами, назначается сигнальщик из числа стропальщиков.

8. При выполнении погрузочно-разгрузочных работ стропальщик должен строго придерживаться принятой технологии перемещения груза. Не допускается применять способы, ускоряющие выполнение технологических операций, ведущие к нарушению требований безопасности.

9. В местах производства погрузочно-разгрузочных работ должны иметься схемы правильной обвязки и строповки типовых грузов, не имеющих специальных устройств (петли, цапфы, рымы ). В случае отсутствия данных схем стропальщик обязан потребовать их у лица, ответственного за безопасное производство работ грузоподъемными кранами.

10. Стропальщик должен уметь:

производить правильную обвязку грузов и обладать навыками по правильной подвеске тары на крюк;

подбирать необходимые для работы стропы (по грузоподъемности, числу ветвей, длине и углу наклона ветвей стропа к вертикали) или другие грузозахватные приспособления в зависимости от массы, размера и характера перемещаемого груза и определять их пригодность.

11. Грузозахватные приспособления (стропы, траверсы, цепи, клещи и т.п.), поступающие в организацию из ремонта, могут использоваться стропальщиком только после предварительного осмотра. Запрещается использовать грузозахватные приспособления, не прошедшие испытания.

12. В процессе эксплуатации съемные грузозахватные приспособления и тара должны подвергаться периодическому осмотру в установленные сроки, но не реже чем:

траверсы, клещи и другие захваты, тара – каждый месяц;

стропы (за исключением редко используемых) – каждые 10 дней;

редко используемые съемные грузозахватные приспособления – перед выдачей их в работу.

13. Выявленные в процессе осмотра поврежденные съемные грузозахватные приспособления должны изыматься из работы. Результаты осмотра съемных грузозахватных приспособлений и тары заносятся в журнал осмотра грузозахватных приспособлений.

14. При наличии у грузозахватных приспособлений (канатов, строп) поверхностного износа проволок, оборванных прядей и других повреждений стропальщик должен предупредить лицо, ответственное за производство работ грузоподъемными машинами, или лицо, ответственное за содержание грузоподъемных машин в исправном состоянии, машиниста крана и получить разрешение на пользование данным грузозахватным приспособлением или на его выбраковку.

15. Курить разрешается только в специально оборудованных местах. Не допускается курение в неустановленных местах и пользование открытым огнем в местах, где производится заправка машин топливом и маслом.

16. Стропальщик обязан оказывать содействие и сотрудничать с нанимателем в деле обеспечения здоровых и безопасных условий труда, немедленно извещать своего непосредственного руководителя или иное должностное лицо нанимателя о неисправности оборудования, инструмента, приспособлений, транспортных средств, средств защиты, об ухудшении состояния своего здоровья.

17. За невыполнение данной инструкции стропальщик несет ответственность в соответствии с законодательством.

Глава 2. Требования по охране труда перед началом работы

18. Проверить исправность средств индивидуальной защиты, необходимых для выполнения работы, надеть специальную одежду, специальную обувь и другие средства индивидуальной защиты.

19. Получить задание на определенный вид работы от лица, ответственного за безопасное производство работ грузоподъемными кранами.

20. Ознакомиться под роспись с проектом производства работ или технологической картой.

21. При выполнении работ стреловыми самоходными кранами вблизи воздушной линии электропередачи ознакомиться под роспись с мерами безопасности, указанными в наряде-допуске.

22. Проверить исправность грузозахватных приспособлений, наличие на них клейм или бирок с обозначением номера, даты испытания и грузоподъемности.

23. Проверить исправность тары и наличие на ней надписи о ее назначении, номера, собственной и предельной массы груза, для транспортировки которого она предназначена.

24. Проверить наличие и исправность вспомогательных инвентарных приспособлений (оттяжек, багров, крюков, лестниц, площадок и прокладок) , необходимых для выполнения работ, в соответствии с проектом производства работ или технологической картой.

25. Подобрать грузозахватные приспособления, соответствующие весу и характеру поднимаемого груза. Грузоподъемность стропа должна соответствовать усилию от веса поднимаемого груза, числа ветвей и угла их наклона. Стропы должны подбираться с учетом ветвей такой длины, чтобы угол между ветвями не превышал 90º.

26. Стропальщик должен проверить места и габариты складирования грузов, подъездные пути, ограждения, наличие проходов между краном и выступающими частями наземных построек, штабелей груза.

Глава 3. Требования по охране труда при выполнении работы

27. Стропальщик должен приступать к работе по обвязке и зацепке груза для подъема его кранами только после ознакомления со схемами строповки, технологическими картами или проектом производства работ.

28. Работы по строповке грузов для их погрузки (разгрузки) в полувагоны, трюмы, для подъема грузов несколькими кранами, вблизи воздушной линии электропередачи, для перемещения груза, на который не разработаны схемы строповки, а также для перемещения груза над перекрытиями помещений, в которых могут находиться люди, должны выполняться стропальщиком под непосредственным руководством лица, ответственного за безопасное производство работ грузоподъемными кранами.

29. При обвязке и зацепке груза стропальщик должен соблюдать следующие требования безопасности:

обвязку и зацепку грузов производить в соответствии со схемами строповки грузов. Строповку грузов, на которые не разработаны схемы их строповки производить под руководством лица, ответственного за безопасное производство работ и перемещению грузов кранами;

проверять массу груза, предназначенного к перемещению краном, по списку грузов или маркировку на грузе (если стропальщик не имеет возможности определить массу груза, то он должен узнать ее у лица, ответственного за безопасное производство работ грузоподъемными кранами;

при обвязке груза канаты и цепи накладывать на основной массив его (раму, каркас, корпус, станину) без узлов, перекруток и петель; на острые ребра груза следует подкладывать специальные подкладки под стропы, предохраняющие канаты и цепи от повреждений;

обвязывать груз таким образом, чтобы во время его перемещения исключалось падение отдельных его частей (досок, бревен, прутков, труб и т.п.) и обеспечивалось устойчивое положение груза при перемещении; для этого строповку длинномерных грузов производить не менее чем в двух местах;

зацепку железобетонных и бетонных изделий и также других грузов, снабженных петлями, рымами, цапфами, производить за все предусмотренные для подъема в соответствующем положении петли, рымы, цапфы;

если поднимаемый груз имеет свободно лежащие части, то их необходимо убрать или укрепить так, чтобы они не могли упасть;

при подвешивании груза на двурогие крюки, чалочные канаты и цепи стропы накладывать таким образом, чтобы нагрузка распределялась на оба рога крюка равномерно;

не использованные для зацепки концы многоветвевого стропа укреплять так, чтобы при перемещении груза краном исключалась возможность задевания этими концами за встречающиеся на пути предметы;

при подъеме двумя кранами обвязку и подвешивание груза производить под непосредственным руководством лица, ответственного за безопасное производство работ по перемещению грузов кранами;

убедиться, что предназначенный к подъему груз не удерживается фундаментными болтами, не защемлен, не завален и не примерз к земле;

заполнение тары производить так, чтобы исключалась возможность выпадения груза из тары, для этого ее надо заполнять не выше установленной нормы;

следить за тем, чтобы перед подъемом груза грузовые канаты крана находились в вертикальном положении.

30. При обвязке и зацепке грузов стропальщику запрещается:

производить строповку груза, массу которого он не знает или когда масса превышает грузоподъемность крана;

производить строповку конструкции и груза, находящихся в неустойчивом положении;

пользоваться поврежденными или немаркированными съемными грузозахватными приспособлениями и тарой, а также приспособлениями и тарой, срок технического освидетельствования которых истек;

соединять звенья разорванных цепей болтами или проволокой; сращивать канаты и тросы простыми и неиспытанными узлами;

производить обвязку и зацепку грузов иными способами, чем указано на схемах строповки;

производить строповку пакетов перемычек, труб, прутков, досок и других узлов за обвязочную проволоку или ленту;

применять для обвязки и зацепки грузов не предусмотренные схемами строповки приспособления (ломы, штыри и др.);

производить зацепку поддонов с кирпичом без ограждения, за исключением погрузки или разгрузки (на землю) автомобилей, при условии удаления людей из зоны перемещения груза;

производить зацепку бетонных и железобетонных изделий , не имеющих маркировки, а также зацепку этих изделий за поврежденные петли;

подвешивать груз на один рог двурогого крюка;

забивать крюк стропа в монтажные петли железобетонных изделий или других грузов;

поправлять (подвигать) ударами кувалды, лома и т.п. ветви стропов, которыми обвязан груз;

использовать при зацепке и обвязке крупногабаритных грузов приставные лестницы, в таких случаях должны применяться приставные площадки;

использовать грейфер для подъема грузов, подвешенных при помощи стропов за челюсти грейфера, а также для выполнения других работ, для которых грейфер не предназначен;

производить строповку грузов, засыпанных землей, примерзших к земле, заложенных грузами, залитых бетоном и т.д.;

подвязывать пеньковыми стропами грузы, загрязненные маслом, известью и другими веществами, портящими стропы.

31. Перед каждой операцией по подъему, перемещению и опусканию груза стропальщик должен подавать соответствующий сигнал машинисту крана или сигнальщику (при необходимости его назначения), а при обслуживании одного крана несколькими стропальщиками сигнал должен подавать старший из них.

32. Перед подачей сигнала о подъеме груза краном (механизмом) стропальщик должен:

убедиться в отсутствии людей в зоне производства погрузочно-разгрузочных работ. Перед подъемом груза стреловым краном стропальщик должен проверить отсутствие людей около крана, на его поворотной платформе и в зоне опускания стрелы и груза, а затем выйти из опасной зоны;

убедиться, что груз надежно закреплен и ничем не удерживается;

проверить, нет ли на грузе не закрепленных деталей и инструмента; перед подъемом труб большого диаметра проверить, чтобы в них не было земли, льда или других предметов, которые могут выпасть при подъеме;

убедиться, что груз не может во время подъема за что-либо зацепиться;

убедиться в отсутствии людей возле груза, между поднимаемым грузом и стенами, колоннами, штабелями, станками и другим оборудованием;

убедиться в полной отцепке груза после установки его на предназначенное место.

33. При подъеме и перемещении груза стропальщик должен соблюдать следующие требования безопасности:

подавать сигнал для подъема груза предварительно на высоту 200-300 мм для проверки правильности строповки, равномерности натяжения стропов, устойчивости крана и только после этого подавать сигнал о подъеме груза на необходимую высоту; при необходимости исправления строповки груз должен быть опущен;

перед горизонтальным перемещением груза убедиться, что груз поднят не менее чем на 0,5 м выше встречающихся на пути предметов;

сопровождать груз при перемещении и следить, чтобы он не располагался над людьми и не мог за что-либо зацепиться, выступающие части груза не приближать к элементам конструкций крана ближе чем 1 м; если груз при перемещении выходит из поля зрения стропальщика, то за положением относительно элементов крана должен следить крановщик, второй стропальщик, сигнальщик;

следить, чтобы подъем груза при снятии с анкерных болтов производился с наименьшей скоростью, без перекосов, заеданий и горизонтального перемещения до полного снятия его с болтов;

для предотвращения самопроизвольного разворота длинномерных и громоздких грузов во время их подъема или перемещения применять специальные оттяжки из пенькового каната диаметром не менее 25 мм или тонкого стального троса;

подъем сыпучих и мелкоштучных грузов производить в специально предназначенной таре, испытанной на прочность, при этом заполнять тару не свыше установленной нормы;

следить, чтобы при подъеме груза исключалось косое положение грузового каната;

производить погрузочно-разгрузочные работы в темное время суток только при достаточном освещении.

34. При обнаружении неисправности крана или подкранового пути немедленно подать сигнал о прекращении подъема (перемещения) груза и сообщить о неисправности машинисту крана и лицу, ответственному за безопасное производство работ грузоподъемными кранами.

35. Немедленно подать сигнал крановщику о прекращении подъема и перемещения груза краном в случае появления в зоне работы посторонних лиц.

36. Подъем машин и оборудования в собранном виде производить только в том случае, если строповка произведена за все места или устройства, предназначенные для строповки, окрашенные краской отличного от общего цвета и обозначенные знаком строповки.

37. При опускании груза стропальщик должен:

осмотреть место, на которое необходимо опустить груз, и убедиться в невозможности падения, опрокидывания или сползания груза;

на место установки груза (при необходимости) уложить прочные подкладки для удобства извлечения стропов из-под груза;

опускать груз так, чтобы стропы не защемлялись им и легко снимались с него;

снимать стропы с груза или крюка лишь после того как груз будет надежно установлен, а при необходимости и закреплен;

укладку груза производить равномерно, без нарушения установленных для складирования габаритов, исключение может быть сделано при погрузке лесоматериалов, когда палочные приспособления не должны иметь деталей крепления, препятствующих вытаскиванию чалок и без загромождения проходов и проездов;

укладку груза в полувагоны, на платформы, в автомашины производить таким образом, чтобы была обеспечена возможность удобной и безопасной строповки его при разгрузке, не нарушая равновесия указанных транспортных средств. Сами транспортные средства при этом должны быть укреплены во избежание их перемещения;

снимать стропы с груза или крюка после того, как груз будет надежно установлен или уложен на место; после отцепки груза чалочные приспособления подвесить к крюку крана и подать сигнал о поднятии чалочных приспособлений на безопасную высоту.

38. При подъеме и перемещении и опускании груза стропальщику запрещается:

перемещать груз волоком;

освобождать краном защемленные грузом съемные грузозахватные приспособления (стропы, траверсы и т.д.);

поднимать груз, неправильно обвязанный, находящийся в неустойчивом положении;

поднимать и перемещать груз краном, если имеется опасность задеть людей, находящихся в зоне работы крана;

оттягивать (подтягивать) груз во время подъема, перемещения и опускания при косом натяжении грузовых канатов;

поднимать неправильно застропленный груз и ненадежными грузозахватными приспособлениями;

находиться на грузе во время подъема или перемещения, а также допускать подъем или перемещение груза, если на нем находятся другие лица;

находиться самому под поднятым грузом или допускать нахождение под ним других людей;

производить погрузку или разгрузку груза при нахождении водителя транспортного средства или других лиц в кабине;

укладывать груз на электрические кабели , трубопроводы, временные перекрытия, леса, не предназначенные для укладки груза;

производить подъем груза при недостаточной освещенности площадки, сильном тумане, снегопаде;

уравновешивать груз весом собственного тела или поддерживать перевешивающие части груза.

39. При работе стреловых кранов вблизи воздушной линии электропередачи во избежание поражения электрическим током стропальщик перед каждой операцией, связанной с необходимостью соприкосновения с грузом, крюком или элементами крана, должен убедиться в том, что стрела крана или канаты находятся на безопасном расстоянии (в соответствии с нарядом-допуском) от проводов воздушной линии электропередачи.

40. При работе стреловых самоходных и башенных кранов во избежание зажатия между поворотной и неповоротной частями крана стропальщик не должен находиться в зонах вращающихся частей крана (противовеса, поворотной платформы).

41. Если во время подъема или перемещения груза стропальщик заметит неисправность крана или подкранового пути, он обязан немедленно подать сигнал о прекращении подъема (перемещения) груза и сообщить о неисправности машинисту крана и лицу, ответственному за безопасное производство работ грузоподъемными кранами.

Глава 4. Требования по охране труда по окончании работы

42. По окончании работы стропальщик обязан:

опустить груз на опоры и развязать;

снять, очистить от грязи и убрать грузозахватные приспособления и инструмент в отведенное для них место. Производить очистку стальных канатов необходимо в рукавицах специальной металлической щеткой;

сообщить непосредственному руководителю работ обо всех неполадках, выявленных при проведении работ;

снять спецодежду и спецобувь в специально отведенном месте;

выполнить гигиенические процедуры, вымыть руки и лицо теплой водой с мылом, при возможности принять душ.

43. Мыть руки в масле, бензине, керосине и вытирать их загрязненной ветошью не допускается.

Глава 5. Требования по охране труда в аварийных ситуациях

44. Прекратить работу при возникновении ситуаций, которые могут привести к аварии или несчастным случаям.

45. При возникновении пожара на кране немедленно остановить работу, выключить электрооборудование и приступить к тушению огня с помощью подручных средств пожаротушения.

46. При возникновении пожара в зоне стоянки крана или на территории организации стропальщик должен:

принять меры по обеспечению безопасности и эвакуации людей;

принять меры по ликвидации пожара имеющимися средствами пожаротушения;

сообщить о случившемся непосредственному руководителю работ;

при невозможности ликвидировать пожар имеющимися средствами пожаротушения вызвать пожарную охрану.

47. При несчастном случае на производстве необходимо:

быстро принять меры по предотвращению воздействия травмирующих факторов на потерпевшего, оказанию потерпевшему первой помощи, вызову на место происшествия медицинских работников здравоохранения;

сообщить о происшествии ответственному лицу за безопасное производство работ или другому должностному лицу нанимателя, обеспечить до начала расследования сохранность обстановки, если это не представляет опасности для жизни и здоровья людей.

ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ ДЛЯ
ПРОИЗВОДСТВУ РАБОТ
ГРУЗОПОДЪЕМНЫМИ МАШИНАМИ
(РД 10-107-96)
МОСКВА.
ПИО ОБТ
1997
Составители: В.С. Котельников, Н.Л. Шишков Сборник типовых инструкций подготовлен по просьбе организаций и предприятий, занимающихся эксплуатацией грузоподъемных крапов. В сборник включены типовые инструкции для инженерно-технических работников по надзору за безопасной эксплуатацией грузоподъемных машин, инженерно-технических работников, ответственных за содержание грузоподъемных машин в исправном состоянии, и лиц, ответственных за безопасное производство работ кранами, а также для крановщиков (машинистов) стреловых, башенных, мостовых и козловых кранов, утвержденные Госгортехнадзором России. Рассмотрены основные причины аварий и несчастных случаев при эксплуатации грузоподъемных кранов и приведены информационные письма органов Госгортехнадзора по предупреждению аварийности и травматизма. В процессе подготовки сборника в текст инструкций составителями были внесены необходимые уточнения редакционного характера. К сборнику прилагаются рекомендуемые Госгортехнадзором России формы приказов по организации технического надзора и о порядке работы стреловых кранов вблизи линии электропередачи, а также форма вахтенного журнала, рекомендуемая знаковая сигнализация при перемещении грузов кранами и нормы браковки канатов и грузозахватных приспособлении.

1. Общие положения 2. Общие требования 3. Обязанности стропальщика перед началом работы 4. Обязанности стропальщикапри обвязке и зацепке груза 5. Обязанности стропальщика при подъеме и перемещении груза 6. Обязанности стропальщика при опускании груза 7. Обязанности стропальщика в аварийных ситуациях 8. Ответственность Приложение 6. Рекомендуемая знаковаясигнализация при перемещении грузов кранами Приложение 7. Форма удостоверения о проверке знаний обслуживающего персонала (крановщиков, их помощников, слесарей, электромонтеров, наладчиков приборов безопасности и стропальщиков) УТВЕРЖДЕНА
постановлением
Госгортехнадзора России
от 08.02.96 г. № 03

ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ ДЛЯ
СТРОПАЛЬЩИКОВ ПО БЕЗОПАСНОМУ
ПРОИЗВОДСТВУ РАБОТ
ГРУЗОПОДЪЕМНЫМИ МАШИНАМИ
(РД 10-107-96)

Настоящая Типовая инструкция разработана в соответствии с «Правилами применения технических устройств на опасных производственных объектах», утвержденными постановлением Правительства Российской Федерации от 25.12.98 № 1540 (Собрание законодательства Российской Федерации, 1999, № 1, ст. 191), «Правилами организации и осуществления производственного контроля за соблюдением требований промышленной безопасности на опасном производственном объекте», утвержденными постановлением Правительства Российской Федерации от 10.03.99 № 263 (Собрание законодательства Российской Федерации, 1999, № 11, ст. 1305), «Правилами устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов» (ПБ 10-382-00)*, утвержденными постановлением Госгортехнадзора России от 31.12.99 № 98, «Правилами устройства и безопасной эксплуатации кранов-трубоукладчиков» (ПБ 10-157-97)*, утвержденными постановлением Госгортехнадзора России от 20.11.97 № 44 с Изменениями № 1 (ПБИ 10-371(157)-00), утвержденными постановлением Госгортехнадзора России от 21.07.00 № 43, «Правилами устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов-манипуляторов» (ПБ 10-257-98)*, утвержденным постановлением Госгортехнадзора России от 31.12.98 № 79, «Правилами устройства и безопасной эксплуатации подъемников (вышек)» (ПБ 10-256-98)*, утвержденными Госгортехнадзором России 24.11.98 № 67, и устанавливает обязанности стропальщиков по безопасному производству работ грузоподъемными машинами. Для зацепки, обвязки (строповки) и навешивания на крюк грузоподъемной машины (крана, крана-трубоукладчика, крана-манипулятора, подъемника (вышки))** должны назначаться стропальщики.______________* Далее по тексту – Правила ** Далее по тексту – грузоподъемные машины. На основании настоящей Типовой инструкции руководство предприятия (производитель работ грузоподъемными машинами) должно разработать производственную инструкцию для стропальщиков с учетом конструктивных особенностей грузоподъемных машин и грузозахватных приспособлений, а также местных условий безопасной эксплуатации грузоподъемных машин. Такая инструкция должна быть выдана каждому стропальщику (под роспись). Измененная редакция. Изм. № 1.

1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

1.1. Во всех организациях независимо от их ведомственной принадлежности и формы собственности при выполнении работ по перемещению грузов широко применяются грузоподъемные машины. 1.2. К выполнению операций по строповке (обвязке, зацепке, закреплению, подвешиванию на крюк машины, установке в проектное положение и отцепке) грузов в процессе производства работ грузоподъемными машинами допускаются специально обученные квалифицированные рабочие - стропальщики. 1.3. При производстве работ грузоподъемными кранами периодически происходят аварии и несчастные случаи, основными причинами которых являются: 1) неправильная (ненадежная) строповка груза; 2) применение для подъема груза непригодных грузозахватных приспособлений или тары; 3) нахождение людей в опасной зоне или под стрелой; 4) нарушение схем строповки грузов; 5) нарушение технологических карт погрузочно-разгрузочных работ; 6) нахождение людей в полувагоне, на платформе, в кузове автомашины, трюме судна, траншее, котловане, колодце при подъеме или опускании груза; 7) несоблюдение схем и габаритов складирования грузов; 8) нахождение людей между поворотной и неповоротной частями крана; 9) допуск необученных рабочих к обслуживанию крана в качестве стропальщиков; 10) несоблюдение требований безопасности при установке стрелового самоходного крана на опоры или при строповке грузов вблизи линии электропередачи; 11) нахождение людей в кабине автомашины при ее разгрузке или погрузке; 12) перегруз крана во время подъема примерзшего, засыпанного землей, закрепленного болтами, защемленного или залитого бетоном груза; 13) нахождение людей вблизи стены, колонны, штабеля или оборудования во время подъема или опускания груза; 14) неисправность кранового пути и тупиковых упоров; 15) неправильная установка стреловых кранов или кранов-манипуляторов вблизи траншеи, котлована или на свеженасыпанном грунте; 16) подтаскивание груза краном при наклонном положении грузовых канатов; 17) нахождение людей в зоне действия магнитных и грейферных кранов; 18) обрыв грузовых и стреловых канатов. Измененная редакция. Изм. № 1. 1.4. Безопасность при производстве работ грузоподъемными машинами в значительной степени зависит от умелых и правильных действий стропальщика. В связи с этим стропальщики должны быть хорошо обученными и подготовленными и иметь соответствующую квалификацию.

2. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ

2.1. Руководство предприятия (производитель работ грузоподъемными машинами) для обвязки, зацепки, закрепления груза и подвешивания его на крюк крана при помощи стропов или специальных грузозахватных приспособлений или тары должно назначить (приказом или распоряжением) обученных и аттестованных стропальщиков. 2.2. К строповке грузов могут допускаться рабочие смежных профессий (такелажники, монтажники, слесари и т.п.), обученные по профессии, квалификационной характеристикой которой предусмотрено выполнение работ по строповке грузов. В удостоверениях таких рабочих должна быть запись о присвоении им квалификации стропальщика. Если груз подвешивается на крюк крана без предварительной обвязки (груз, имеющий петли, рымы, цапфы, а также находящийся в ковшах, бадьях, контейнерах или другой таре) или захватывается полуавтоматическими захватами, к выполнению обязанностей стропальщиков могут допускаться рабочие основных профессий, дополнительно обученные по сокращенной программе, согласованной с органами Госгортехнадзора. Обучение стропальщиков должно проводиться в профессионально-технических учебных заведениях или на курсах, создаваемых на предприятиях, имеющих на это разрешение (лицензию) органов Госгортехнадзора. 2.3. Рабочему, аттестованному по профессии стропальщика, выдается соответствующее удостоверение (форма удостоверения приведена в приложении 7) за подписью председателя квалификационной комиссии. Во время работы стропальщик должен иметь это удостоверение при себе и предъявлять его по требованию инспектора Госгортехнадзора, инженерно-технического работника по надзору за безопасной эксплуатацией грузоподъемных машин и лица, ответственного за безопасное производство работ кранами, а также по требованию крановщика. 2.4. На основании настоящей Типовой инструкции руководство предприятия (производитель работ грузоподъемными машинами) должно разработать производственную инструкцию для стропальщиков по безопасному производству работ грузоподъемными машинами с учетом конструктивных особенностей машин и грузозахватных приспособлений, а также местных условий их безопасной эксплуатации. Производственная инструкция вводится в действие приказом по предприятию и выдается стропальщику; при этом он должен расписаться в журнале проверки знаний персонала, обслуживающего грузоподъемные машины. Измененная редакция. Изм. № 1. 2.5. Повторная проверка знаний стропальщиков проводится комиссией предприятия: периодически (не реже одного раза в 12 мес); при переходе с одного предприятия на другое; по требованию инженерно-технического работника по надзору за безопасной эксплуатацией грузоподъемных машин или инспектора Госгортехнадзора. Повторная проверка знаний проводится в объеме производственной инструкции и оформляется протоколом с отметкой в удостоверении. 2.6. Рабочие основных профессий (станочник, технологический рабочий, монтажник и т.п.) допускаются к зацепке грузов на крюк грузоподъемной машины, управляемой с пола или со стационарного пульта, после соответствующего инструктажа и проверки навыков по строповке грузов в установленном Правилами порядке. Число стропальщиков, обслуживающих грузоподъемную машину, определяется лицом, ответственным за безопасное производство работ грузоподъемными машинами. При работе двух и более стропальщиков один из них назначается старшим с отметкой в журнале инструктажа. В тех случаях, когда зона, обслуживаемая краном, из кабины крановщика (машиниста, оператора) не видна полностью, для передачи сигналов стропальщика крановщику лицо, ответственное за безопасное производство работ кранами, должно выделить сигнальщика из числа опытных стропальщиков. Стропальщик в своей работе подчиняется лицу, ответственному за безопасное производство работ кранами. Измененная редакция. Изм. № 1. 2.7. Допущенный к самостоятельной работе стропальщик должен иметь общее представление об устройстве обслуживаемой грузоподъемной машины. Измененная редакция. Изм. № 1. 2.8. Обученный и имеющий на руках удостоверение стропальщик должен знать: 1) установленный на предприятии порядок обмена сигналами между стропальщиком и крановщиком (рекомендуемая знаковая сигнализация приведена в приложении 6); 2) производственную инструкцию для стропальщиков по безопасному производству работ грузоподъемными машинами; 3) назначение и конструктивные особенности грузозахватных приспособлений и тары; 4) схемы строповки или кантовки грузов; 5) способы визуального определения массы груза; 6) порядок осмотра и нормы браковки грузозахватных приспособлений, канатов и тары (нормы браковки канатов приведены в приложении 3, грузозахватных приспособлений - в приложении 8); 7) нормы заполнения тары; 8) грузоподъемность стропов; 9) предельную длину и диаметр стропов; 10) технологические карты; 11) порядок и габариты складирования грузов; 12) назначение и порядок применения стропов, цепей, канатов и других грузозахватных приспособлений; 13) меры безопасности и условия производства работ кранами на участке или в цехе; 14) технические характеристики обслуживаемых стропальщиком грузоподъемных машин; 15) основные требования безопасности при работе стреловых грузоподъемных машин вблизи линии электропередачи; 16) меры предупреждения воздействия опасных и вредных производственных факторов; 17) способы оказания первой помощи пострадавшим на производстве; 18) средства индивидуальной и коллективной защиты и порядок их применения; 19) расположение рубильника, подающего напряжение на кран с электроприводом. Измененная редакция. Изм. № 1. 2.9. Стропальщик должен уметь: 1) определять по указателю грузоподъемность стрелового крана в зависимости от вылета и положения выносных опор; 2) выполнять обвязку и зацепку различных грузов для их подъема и перемещения; 3) выполнять укладку (установку) груза в проектное положение и снятие грузозахватных приспособлений (расстроповку); 4) выбирать стропы в соответствии с массой и размерами перемещаемого груза; 5) определять пригодность грузозахватных приспособлений и тары и правильно их применять; 6) правильно подавать сигналы крановщику машинисту; 7) пользоваться при необходимости средствами пожаротушения на рабочем месте; 8) оказывать первую помощь пострадавшим на производстве; 9) отключать краны от электрической сети в аварийных случаях. Измененная редакция. Изм. № 1.

3. ОБЯЗАННОСТИ СТРОПАЛЬЩИКА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ

3.1. Перед началом работ по подъему и перемещению грузов стропальщик обязан: 1) получить задание на определенный вид работы от лица, ответственного за безопасное производство работ грузоподъемными машинами; 2) при выполнении строительно-монтажных работ ознакомиться с проектом производства работ грузоподъемными машинами и поставить в проекте свою подпись; 3) при выполнении погрузочно-разгрузочных работ ознакомиться (под роспись) с технологическими картами; 4) при выполнении работ стреловыми грузоподъемными машинами кранами вблизи воздушной линии электропередачи ознакомиться (под роспись) с мерами безопасности, указанными в наряде-допуске; 5) проверить исправность грузозахватных приспособлений и наличие на них клейм или бирок с обозначением номера, даты испытания и грузоподъемности; 6) проверить исправность тары и наличие на ней маркировки о ее назначении, номере, собственной массе и предельной массе груза; 7) проверить наличие и исправность вспомогательных инвентарных приспособлений (оттяжек, багров, крюков, лестниц, площадок, подкладок и прокладок), необходимых для выполнения работ, в соответствии с проектом производства работ или технологической картой; 8) подобрать грузозахватные приспособления, соответствующие массе и характеру поднимаемого груза. Следует подбирать стропы (с учетом числа ветвей) такой длины, чтобы угол между ветвями не превышал 90°; 9) проверить освещенность рабочего места. При недостаточной освещенности стропальщик, не приступая к работе, обязан доложить об этом лицу ответственному за безопасное производство работ грузоподъемными машинами. Измененная редакция. Изм. № 1. 3.2. Стропальщику не разрешается устанавливать самостоятельно грузоподъемные машины на выносные (дополнительные) опоры, а также снимать (укладывать) грузозахватные приспособления с неповоротной части (ходовой рамы) грузоподъемной машины при нахождении крановщика (машиниста) в кабине управления. Измененная редакция. Изм. № 1.

4. ОБЯЗАННОСТИ СТРОПАЛЬЩИКА ПРИ ОБВЯЗКЕ И ЗАЦЕПКЕ ГРУЗА

4.1. Стропальщик может приступить к выполнению работ по обвязке и зацепке груза для подъема его грузоподъемными машинами только после ознакомления со схемами строповки, технологическими картами или проектом производства работ. 4.2. Работы по строповке грузов для погрузки их (разгрузки) в полувагоны, трюмы, для подъема груза несколькими кранами, вблизи линии электропередачи, для перемещения груза, на который не разработаны схемы строповки, а также для перемещения груза над перекрытиями помещений, в которых могут находиться люди, должны выполняться стропальщиком под непосредственным руководством лица, ответственного за безопасное производство работ кранами. 4.3. При обвязке и зацепке груза стропальщик должен: 1) производить обвязку и зацепку грузов в соответствии со схемами строповки или кантовки грузов; 2) проверить массу груза но списку масс грузов или маркировке на грузе (если стропальщик не может определить массу груза, он должен поставить в известность лицо, ответственное за безопасное производство работ грузоподъемными машинами); 3) канаты, цепи накладывать на основной массив груза (раму, каркас, корпус, станину) без узлов, перекруток и петель, под острие ребра грузов подкладывать специальные подкладки, предохраняющие стропы от повреждений; 4) обвязывать груз таким образом, чтобы во время его перемещения исключалось падение его отдельных частей (доски, бревна, прутки, трубы и т.п.) и обеспечивалось ею устойчивое положение при перемещении. Строповку длинномерных грузов следует производить не менее чем в двух местах; 5) зацепку железобетонных и бетонных изделий, а также других грузов, снабженных петлями, рымами, цапфами, производить за все предусмотренные для подъема в соответствующем положении петли, рымы, цапфы; 6) при подвешивании груза па двурогие крюки накладывать стропы таким образом, чтобы нагрузка распределялась на оба рога крюка равномерно; 7) не использованные для зацепки груза концы многоветвевого стропа крепить так, чтобы при перемещении груза краном исключалась возможность их задевания за встречающиеся на пути предметы; 8) убедиться в том, что предназначенный к подъему груз ничем не укреплен, не защемлен, не завален и не примерз к земле. Измененная редакция. Изм. 1. 4.4. При обвязке и зацепке грузов стропальщику запрещается: 1) производить строповку грузов, масса которых неизвестна или превышает грузоподъемность грузоподъемной машины; 2) пользоваться поврежденными или немаркированными съемными грузозахватными приспособлениями и тарой, соединять звенья разорванных цепей болтами или проволокой, связывать канаты; 3) производить обвязку и зацепку груза способами, не указанными на схемах строповки; 4) применять для обвязки и зацепки грузов не предусмотренные схемами строповки приспособления (ломы, штыри, проволоку и др.); 5) производить зацепку поддонов с кирпичом без ограждения (за исключением разгрузки на землю с автомашин); 6) производить зацепку бетонных и железобетонных изделий за поврежденные петли; 7) подвешивать груз на один рог двурогого крюка; 8) забивать крюки стропов в монтажные петли железобетонных изделий или других грузов; 9) поправлять съемные грузозахватные приспособления на поднимаемом грузе ударами молотка, кувалды, лома и т.п.; 10) использовать при обвязке крупных стеновых блоков и других высоких грузов приставные лестницы; в этих случаях следует применять переносные площадки; 11) использовать грейфер для подъема грузов, подвешенных при помощи стропов за челюсти грейфера, а также для выполнения других работ, для которых грейфер не предназначен; 12) производить строповку груза, находящегося в неустойчивом положении. Измененная редакция. Изм. № 1.

5. ОБЯЗАННОСТИ СТРОПАЛЬЩИКА ПРИ ПОДЪЕМЕ И ПЕРЕМЕЩЕНИИ ГРУЗА

5.1. Перед каждой операцией по подъему и перемещению груза стропальщик должен подавать соответствующий сигнал крановщику (машинисту, оператору) или сигнальщику. При обслуживании одного крана несколькими стропальщиками сигнал должен подавать старший стропальщик. Измененная редакция. Изм. № 1. 5.2. Перед подачей сигнала о подъеме груза стропальщик должен: 1) проверить, нет ли на грузе незакрепленных деталей и инструментов, перед подъемом труб большого диаметра следует проверить, чтобы в них не было земли, льда или предметов, которые могут выпасть при подъеме; 2) убедиться в том, что во время подъема груз не может ни за что зацепиться; 3) убедиться в отсутствии людей возле груза, между поднимаемым грузом и стенами, колоннами, штабелями, станками и другим оборудованием. Перед подъемом груза стреловым краном стропальщик должен проверить отсутствие людей возле крана, на его поворотной платформе и в зоне опускания стрелы и груза, а затем выйти из опасной зоны. 5.3. При подъеме и перемещении груза стропальщик должен: 1) подать сигнал для подъема груза на высоту 200-500 мм, затем проверить правильность строповки, равномерность натяжения стропов, устойчивость крана, действие тормозов и только после этого подать сигнал о подъеме груза на необходимую высоту; при необходимости перестроповки груз должен быть опущен; 2) при снятии груза с фундаментных болтов следить, чтобы подъем производился с минимальной скоростью, без перекосов, заеданий, с обеспечением горизонтального перемещения груза до полного снятия его с болтов; 3) перед подъемом груза стреловыми кранами (кранами-трубоукладчиками) убедиться (по указателю грузоподъемности) в том, что установленный крановщиком вылет соответствует массе поднимаемого груза; 4) перед горизонтальным перемещением груза или грузозахватных приспособлений убедиться в том, что они подняты не менее чем на 500 мм выше встречающихся на пути предметов; 5) сопровождать при перемещении груз и следить за тем, чтобы он не перемещался над людьми и не мог ни за что зацепиться. Если сопровождать груз не представляется возможным, то за его перемещением должен следить крановщик, второй стропальщик или сигнальщик; 6) для предотвращения самопроизвольного разворота длинномерных и громоздких грузов во время их подъема или перемещения применять специальные оттяжки или багры; 7) укладку груза производить равномерно, не нарушая установленные для складирования габариты и не загромождая проходы и проезды (расстояние от выступающих элементов поворотной части стрелового самоходного крана до строений, штабелей груза и других сооружений должно быть не менее 1000 мм, от выступающих элементов башенного, портального и козлового кранов - не менее 700 мм при высоте до 2 м и 400 мм при высоте более 2 м); 8) укладку груза в вагонетки, полувагоны и на платформы, а также снятие его производить, не нарушая равновесия транспортных средств. Сами транспортные средства при этом должны быть укреплены во избежание их произвольного перемещения; 9) подъем сыпучих и мелкоштучных грузов производить в специальной таре; при этом не допускается заполнять тару свыше установленной нормы; 10) кантовку грузов кранами производить на специально отведенных местах (площадках) по технологии, предусматривающей порядок и последовательность выполнения операций, способы строповки груза и указания по безопасному выполнению такой работы. Измененная редакция. Изм. № 1. 5.4. При подъеме и перемещении грузов стропальщику запрещается: 1) находиться под поднятым грузом или допускать нахождение под ним людей (стропальщик может находиться возле груза во время его подъема или опускания, если груз поднят на высоту не более 1000 мм от уровня площадки, на которой он находится); 2) допускать подъем или перемещение груза, если на нем находятся люди; 3) освобождать при помощи грузоподъемной машины зажатые грузом стропы; 4) подавать (поправлять) груз в оконные проемы и на балконы без специальных приемных площадок или приспособлений; 5) находиться и допускать нахождение людей в полувагоне, на платформе или в автомашине при подъеме или опускании груза. Измененная редакция. Изм. № 1. 5.5. При работе грузоподъемных машин вблизи линии электропередачи во избежание поражения электрическим током стропальщик перед каждой операцией, связанной с необходимостью соприкосновения с грузом, стропами, крюком или элементами грузоподъемной машины, должен убедиться в том, что стрела грузоподъемной машины или канаты находятся на безопасном расстоянии (в соответствии с нарядом-допуском) от проводов линии электропередачи. При производстве работ грузоподъемными машинами необходимо соблюдать меры безопасности. Измененная редакция. Изм. № 1. 5.6. При работе стреловых и башенных кранов во избежание зажатия между поворотной и неповоротной частями крана стропальщик не должен находиться в зонах вращающихся частей крана (противовеса, поворотной платформы). Измененная редакция. Изм. № 1. 5.7. Если во время подъема или перемещения груза стропальщик заметит неисправность грузоподъемной машины или кранового пути, он обязан немедленно подать сигнал о прекращении перемещения груза и сообщить о неисправности крановщику (машинисту, оператору). Измененная редакция. Изм. № 1.

6. ОБЯЗАННОСТИ СТРОПАЛЬЩИКА ПРИ ОПУСКАНИИ ГРУЗА

6.1. Перед опусканием груза стропальщик обязан: 1) предварительно осмотреть место, на которое необходимо опустить груз, и убедиться в невозможности его падения, опрокидывания или сползания; 2) на место установки груза в случае необходимости предварительно уложить прочные подкладки для удобства извлечения стропов из-под груза; 3) снимать стропы с груза или крюка лишь после того, как груз будет надежно установлен, а при необходимости и закреплен. 6.2. Стропальщику запрещается устанавливать груз на временные перекрытия, трубы, кабели и в другие места, не предназначенные для укладки груза. 6.3. Стропальщик не должен устанавливать грузы наклонно к стенам зданий, заборам и т.п.

7. ОБЯЗАННОСТИ СТРОПАЛЬЩИКА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

7.1. При возникновении на участке работ аварийной ситуации [проседание опор стрелового крана, разрушение (проседание) кранового пути, появление стука в механизмах машины, разрушение канатов, поломка грузозахватных органов и тары и т.п.] стропальщик должен немедленно подать сигнал крановщику (машинисту, оператору) на остановку грузоподъемной машины и предупредить всех работающих. Измененная редакция. Изм. № 1. 7.2. Если грузоподъемная машина оказалась под напряжением, стропальщик должен принять меры личной безопасности, предусмотренные производственной инструкцией. 7.3. При возникновении стихийных природных явлений (сильный ветер, гроза, туман, ураган, землетрясение и т.п.) стропальщик должен прекратить работу, предупредить крановщика (машиниста, оператора) и других работающих об опасности. Измененная редакция. Изм. № 1. 7.4. При возникновении на грузоподъемной машине пожара стропальщик должен отключить источник электропитания, вызвать пожарную охрану и приступить к тушению пожара, пользуясь имеющимися средствами пожаротушения. 7.5. Если во время работы грузоподъемной машины произошли авария или несчастный случай, стропальщик должен немедленно поставить в известность лицо, ответственное за безопасное производство работ грузоподъемными машинами, оказать первую помощь пострадавшему и вместе с крановщиком (машинистом, оператором) обеспечить сохранность обстановки аварии или несчастного случая, если это не представляет опасности для жизни и здоровья людей и не приведет к осложнению аварийной обстановки. Измененная редакция. Изм. № 1.

8. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ

Стропальщики, обслуживающие грузоподъемные машины, несут ответственность в соответствии с действующим законодательством за допущенные ими нарушения производственных инструкций, требований безопасности, изложенных в проектах производства работ, технологических регламентах, нарядах-допусках и других документах по безопасному производству работ грузоподъемными машинами.Измененная редакция. Изм. № 1.

Приложение 6

Рекомендуемая знаковая сигнализация при
перемещении грузов кранами*

Операция

Рисунок

Сигнал

Поднять груз или крюк Прерывистое движение рукой вверх на уровне пояса, ладонь обращена вверх, рука согнута и локте
Опустить груз или крюк

Прерывистое движение рукой вниз перед грудью, ладонь обращена вниз, рука согнута в локте
Передвинуть кран (мост)

Движение вытянутой рукой, ладонь, обращена в сторону требуемого движения
Передвинуть тележку

Движение рукой, согнутой в локте, ладонь обращена в сторону требуемого движения тележки
Повернуть стрелу

Движение рукой, согнутой в локте, ладонь обращена в сторону требуемого движения стрелы
Поднять стрелу

Движение вверх вытянутой рукой, предварительно опущенной до вертикального положения, ладонь раскрыта
Опустить стрелу

Движение вниз вытянутой рукой, предварительно подня-той до вертикального положения, ладонь раскрыта
Стоп (прекратить подъем или передвижение)

Резкое движение рукой вправо и влево на уровне пояса, ладонь обращена вниз
Осторожно (применяется перед подачей какого-либо из перечисленных выше сигналов при необходимости незначительного перемещения)

Кисти рук обращены ладонями одна к другой на небольшом расстоянии, руки при этом подняты вверх
_________* Рекомендуемая форма стропальщика: жилет и каска - желтого цвета, рубашка - голубого, повязка - красного.

Приложение 7

Форма удостоверения о проверке знаний
обслуживающего персонала (крановщиков,
их помощников, слесарей, электромонтеров,
наладчиков приборов безопасности
и стропальщиков)

___________________________________________

личная подпись

Выдано « ______ » _______________ 19 _______ г.

печать
учебного
заведения

УДОСТОВЕРЕНИЕ №_______

Выдано ______________________________________________________________

(фамилия, имя, отчество)

В том, что он «________»________________________19_________г. окончил

(наименование, номер и место нахождения

_____________________________________________________________________

учебного заведения)

_____________________________________________________________________ по профессии _________________________________________________________ _____________________________________________________________________

Решением экзаменационной комиссии

_____________________________________________________________________

(фамилия, ими, отчество)

Присвоена квалификация _______________________________________________ _____________________________________________________________________ допускается к обслуживанию ___________________________________________ _____________________________________________________________________

(тип крана)

Основание: протокол экзаменационной комиссии № ______ от « _____ » ___________ 19 ______ г. Председатель экзаменационной комиссии ________________________________

(подпись)

Инспектор Госгортехнадзора ___________________________________________

(штамп и подпись инспектора)

Директор учебного заведения ___________________________________________

(подпись)

Примечание. Удостоверени e издается в твердой обложке на листах формата 110 ´80 мм.

(вкладыш)

К УДОСТОВЕРЕНИЮ № _______

Повторная проверка знаний проведена

Протокол № _________________ от № « __ » __________ 19 ____ г.

Председатель комиссии

_______________________________

(подпись)

За какое нарушение изъят ТАЛОН № 1 _____________________________ _____________________________ _____________________________ _____________________________ _____________________________ (должность лица, _____________________________ изъявшего талон) « __ » _____________ 19 _____ г. ______________ (подпись)

ТАЛОН № 1

К удостоверению № _______________ владельца_________________________ _________________________________ нарушившего правила и нормы безопасности труда (производственную инструкцию) при _________________________________ _________________________________ _________________________________

Талон изымается при нарушении владельцем удостоверения правил и норм безопасности труда _________________________________ _________________________________ _________________________________ _________________________________ _________________________________ _________________________________ (должность лица, _____________________________________ изъявшего талон) _________________ (подпись)
За какое нарушение изъят ТАЛОН № 2 ____________________________ ____________________________ ____________________________ ____________________________ ____________________________ (должность лица, ____________________________ изъявшего талон) « __ » _____________ 19 ___ г. ______________ (подпись) Учитывается и хранится службой охраны труда

ТАЛОН № 2

К удостоверению № _______________ владельца ________________________ _________________________________ нарушившего правила и нормы безопасности труда (производственную инструкцию) при _________________________________ _________________________________

_________________________________

Талон изымается при нарушении владельцем удостоверения правил и норм безопасности труда. После трехкратного нарушения владелец лишается удостоверения с отстранением его от обслуживания объекта и с правом сдачи экзамена по истечении 3 мес. _________________________________ _________________________________ _________________________________ _________________________________ _________________________________ (должность лица, _________________________________ изъявшего талон) « ___ » _________________ 19 ____ г. __________________ (подпись)

Глава 1. Общие требования по охране труда

1. К самостоятельной работе в качестве стропальщика допускаются лица, достигшие 18-летнего возраста, и прошедшие:

соответствующую профессиональную подготовку, в том числе по вопросам охраны труда, имеющие свидетельство (удостоверение) установленного образца о присвоении квалификационного разряда по профессии стропальщик;

предварительный при приеме на работу и периодические медицинские осмотры и признанные годными по состоянию здоровья к работе стропальщиком;

вводный и первичный инструктаж на рабочем месте;

стажировку и проверку знаний по вопросам охраны труда.

Стропальщики проходят повторный инструктаж по охране труда в сроки не реже одного раза в три месяца и ежегодную проверку знаний по вопросам охраны труда.

Лицам, прошедшим в установленном порядке обучение по профессии стропальщик и сдавшим экзамен на допуск к работе на опасных производственных объектах, объектах перевозки опасных грузов, объектах, на которых ведутся работы, связанные с использованием и охраной недр, и на иных потенциально опасных объектах (далее – потенциально опасные объекты), поднадзорных Департаменту по надзору за безопасным ведением работ в промышленности Министерства по чрезвычайным ситуациям (далее – Госпромнадзор), в дополнение к свидетельству установленного образца о присвоении квалификационного разряда по данной профессии выдается удостоверение о допуске к работе на потенциально опасных объектах Госпромнадзора (далее – удостоверение о допуске к работе).

Книги по аттестации рабочих мест по условиям труда в , «Бамбук» (Украина)

2. Стропальщик обязан:

соблюдать Правила внутреннего трудового распорядка;

выполнять только ту работу, которая поручена непосредственным руководителем работ;

соблюдать установленный порядок обмена сигналами с машинистом крана, сигнальщиком (при необходимости его назначения);

знать и совершенствовать методы безопасной работы;

соблюдать технологию производства работ, применять способы, обеспечивающие безопасность труда, установленные в инструкциях по охране труда, проектах производства работ, технологических картах;

знать безопасные способы строповки, зацепки грузов;

соблюдать нормы заполнения тары;

порядок безопасной работы крана вблизи линии электропередачи;

использовать инструмент, приспособления, инвентарь по назначению, об их неисправности сообщать руководителю работ;

знать местонахождение и уметь пользоваться первичными средствами пожаротушения;

немедленно сообщить руководителю работ о любой ситуации, угрожающей жизни или здоровью работающих и окружающих, несчастном случае, произошедшем на производстве;

пройти соответствующую теоретическую и практическую подготовку и уметь оказывать доврачебную медицинскую помощь пострадавшим при несчастных случаях и дорожно-транспортных происшествиях;

при необходимости обеспечивать доставку (сопровождение) потерпевшего в учреждение здравоохранения;

соблюдать правила личной гигиены;

в соответствии с характером выполняемой работы правильно использовать предоставленные ему средства индивидуальной защиты, а в случае их отсутствия или неисправности уведомить об этом непосредственного руководителя.

3. Стропальщик должен быть обеспечен специальной одеждой, обувью и другими средствами индивидуальной защиты (далее – СИЗ), в соответствии с Типовыми отраслевыми нормами бесплатной выдачи средств индивидуальной защиты, стропальщику должны быть выданы следующие СИЗ.

Наименование

Костюм хлопчатобумажный 3Ми — 12 мес.

Головной убор из х/б ткани — 12 мес.

Рукавицы хлопчатобумажные брезентовые – до износа

Ботинки кожаные с защитным носком Мун200 – 12 мес.

Каска защитная — 24 мес.

Очки защитные – до износа

При работе в местах движения транспортных средств дополнительно:

Жилет сигнальный Со – до износа

Для защиты от атмосферных осадков при выполнении наружных работ дополнительно:

Плащ непромокаемый с капюшоном Вн – 36 мес.

Сапоги резиновые В – 24 мес.

На наружных работах зимой дополнительно:

Куртка хлопчатобумажная на утепляющей прокладке Тн – 36 мес.

Брюки хлопчатобумажные на утепляющей прокладке Тн – 36 мес.

Подшлемник зимний Тн20 до износа

Рукавицы утепленные Тн – до износа

Валяная обувь Тн20 — 48 мес.

Галоши на валяную обувь — 24 мес.

4. Стропальщику запрещено появление на рабочем месте в состоянии алкогольного, наркотического и токсического опьянения, а также распитие спиртных напитков, употребление наркотических, токсических и психотропных веществ в рабочее время и по месту работы.

5. В процессе работы на стропальщика могут воздействовать следующие опасные и вредные производственные факторы:

движущиеся машины и механизмы, грузоподъемные механизмы, перемещаемые машинами и складируемые изделия, конструкции и материалы;

повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны;

режущие и колющие предметы (выступающие гвозди, обрывки арматуры, проволоки и т.п.);

повышенная запыленность и влажность воздуха рабочей зоны;

повышенная или пониженная подвижность воздуха;

недостаточное освещение рабочей зоны.

7. В тех случаях, когда зона, обслуживаемая краном, полностью не обозревается из кабины машиниста крана, для передачи сигналов стропальщика машинисту крана лицом, ответственным за безопасное производство работ грузоподъемными кранами, назначается сигнальщик из числа стропальщиков.

8. При выполнении погрузочно-разгрузочных работ стропальщик должен строго придерживаться принятой технологии перемещения груза. Не допускается применять способы, ускоряющие выполнение технологических операций, ведущие к нарушению требований безопасности.

9. В местах производства погрузочно-разгрузочных работ должны иметься схемы правильной обвязки и строповки типовых грузов, не имеющих специальных устройств (петли, цапфы, рымы ). В случае отсутствия данных схем стропальщик обязан потребовать их у лица, ответственного за безопасное производство работ грузоподъемными кранами.

10. Стропальщик должен уметь:

производить правильную обвязку грузов и обладать навыками по правильной подвеске тары на крюк;

подбирать необходимые для работы стропы (по грузоподъемности, числу ветвей, длине и углу наклона ветвей стропа к вертикали) или другие грузозахватные приспособления в зависимости от массы, размера и характера перемещаемого груза и определять их пригодность.

11. Грузозахватные приспособления (стропы, траверсы, цепи, клещи и т.п.), поступающие в организацию из ремонта, могут использоваться стропальщиком только после предварительного осмотра. Запрещается использовать грузозахватные приспособления, не прошедшие испытания.

12. В процессе эксплуатации съемные грузозахватные приспособления и тара должны подвергаться периодическому осмотру в установленные сроки, но не реже чем:

траверсы, клещи и другие захваты, тара – каждый месяц;

стропы (за исключением редко используемых) – каждые 10 дней;

редко используемые съемные грузозахватные приспособления – перед выдачей их в работу.

13. Выявленные в процессе осмотра поврежденные съемные грузозахватные приспособления должны изыматься из работы. Результаты осмотра съемных грузозахватных приспособлений и тары заносятся в журнал осмотра грузозахватных приспособлений.

14. При наличии у грузозахватных приспособлений (канатов, строп) поверхностного износа проволок, оборванных прядей и других повреждений стропальщик должен предупредить лицо, ответственное за производство работ грузоподъемными машинами, или лицо, ответственное за содержание грузоподъемных машин в исправном состоянии, машиниста крана и получить разрешение на пользование данным грузозахватным приспособлением или на его выбраковку.

15. Курить разрешается только в специально оборудованных местах. Не допускается курение в неустановленных местах и пользование открытым огнем в местах, где производится заправка машин топливом и маслом.

16. Стропальщик обязан оказывать содействие и сотрудничать с нанимателем в деле обеспечения здоровых и безопасных условий труда, немедленно извещать своего непосредственного руководителя или иное должностное лицо нанимателя о неисправности оборудования, инструмента, приспособлений, транспортных средств, средств защиты, об ухудшении состояния своего здоровья.

17. За невыполнение данной инструкции стропальщик несет ответственность в соответствии с законодательством.

Глава 2. Требования по охране труда перед началом работы

18. Проверить исправность средств индивидуальной защиты, необходимых для выполнения работы, надеть специальную одежду, специальную обувь и другие средства индивидуальной защиты.

19. Получить задание на определенный вид работы от лица, ответственного за безопасное производство работ грузоподъемными кранами.

20. Ознакомиться под роспись с проектом производства работ или технологической картой.

21. При выполнении работ стреловыми самоходными кранами вблизи воздушной линии электропередачи ознакомиться под роспись с мерами безопасности, указанными в наряде-допуске.

22. Проверить исправность грузозахватных приспособлений, наличие на них клейм или бирок с обозначением номера, даты испытания и грузоподъемности.

23. Проверить исправность тары и наличие на ней надписи о ее назначении, номера, собственной и предельной массы груза, для транспортировки которого она предназначена.

24. Проверить наличие и исправность вспомогательных инвентарных приспособлений (оттяжек, багров, крюков, лестниц, площадок и прокладок) , необходимых для выполнения работ, в соответствии с проектом производства работ или технологической картой.

25. Подобрать грузозахватные приспособления, соответствующие весу и характеру поднимаемого груза. Грузоподъемность стропа должна соответствовать усилию от веса поднимаемого груза, числа ветвей и угла их наклона. Стропы должны подбираться с учетом ветвей такой длины, чтобы угол между ветвями не превышал 90º.

26. Стропальщик должен проверить места и габариты складирования грузов, подъездные пути, ограждения, наличие проходов между краном и выступающими частями наземных построек, штабелей груза.

Глава 3. Требования по охране труда при выполнении работы

27. Стропальщик должен приступать к работе по обвязке и зацепке груза для подъема его кранами только после ознакомления со схемами строповки, технологическими картами или проектом производства работ.

28. Работы по строповке грузов для их погрузки (разгрузки) в полувагоны, трюмы, для подъема грузов несколькими кранами, вблизи воздушной линии электропередачи, для перемещения груза, на который не разработаны схемы строповки, а также для перемещения груза над перекрытиями помещений, в которых могут находиться люди, должны выполняться стропальщиком под непосредственным руководством лица, ответственного за безопасное производство работ грузоподъемными кранами.

29. При обвязке и зацепке груза стропальщик должен соблюдать следующие требования безопасности:

обвязку и зацепку грузов производить в соответствии со схемами строповки грузов. Строповку грузов, на которые не разработаны схемы их строповки производить под руководством лица, ответственного за безопасное производство работ и перемещению грузов кранами;

проверять массу груза, предназначенного к перемещению краном, по списку грузов или маркировку на грузе (если стропальщик не имеет возможности определить массу груза, то он должен узнать ее у лица, ответственного за безопасное производство работ грузоподъемными кранами;

при обвязке груза канаты и цепи накладывать на основной массив его (раму, каркас, корпус, станину) без узлов, перекруток и петель; на острые ребра груза следует подкладывать специальные подкладки под стропы, предохраняющие канаты и цепи от повреждений;

обвязывать груз таким образом, чтобы во время его перемещения исключалось падение отдельных его частей (досок, бревен, прутков, труб и т.п.) и обеспечивалось устойчивое положение груза при перемещении; для этого строповку длинномерных грузов производить не менее чем в двух местах;

зацепку железобетонных и бетонных изделий и также других грузов, снабженных петлями, рымами, цапфами, производить за все предусмотренные для подъема в соответствующем положении петли, рымы, цапфы;

если поднимаемый груз имеет свободно лежащие части, то их необходимо убрать или укрепить так, чтобы они не могли упасть;

при подвешивании груза на двурогие крюки, чалочные канаты и цепи стропы накладывать таким образом, чтобы нагрузка распределялась на оба рога крюка равномерно;

не использованные для зацепки концы многоветвевого стропа укреплять так, чтобы при перемещении груза краном исключалась возможность задевания этими концами за встречающиеся на пути предметы;

при подъеме двумя кранами обвязку и подвешивание груза производить под непосредственным руководством лица, ответственного за безопасное производство работ по перемещению грузов кранами;

убедиться, что предназначенный к подъему груз не удерживается фундаментными болтами, не защемлен, не завален и не примерз к земле;

заполнение тары производить так, чтобы исключалась возможность выпадения груза из тары, для этого ее надо заполнять не выше установленной нормы;

следить за тем, чтобы перед подъемом груза грузовые канаты крана находились в вертикальном положении.

30. При обвязке и зацепке грузов стропальщику запрещается:

производить строповку груза, массу которого он не знает или когда масса превышает грузоподъемность крана;

производить строповку конструкции и груза, находящихся в неустойчивом положении;

пользоваться поврежденными или немаркированными съемными грузозахватными приспособлениями и тарой, а также приспособлениями и тарой, срок технического освидетельствования которых истек;

соединять звенья разорванных цепей болтами или проволокой; сращивать канаты и тросы простыми и неиспытанными узлами;

производить обвязку и зацепку грузов иными способами, чем указано на схемах строповки;

производить строповку пакетов перемычек, труб, прутков, досок и других узлов за обвязочную проволоку или ленту;

применять для обвязки и зацепки грузов не предусмотренные схемами строповки приспособления (ломы, штыри и др.);

производить зацепку поддонов с кирпичом без ограждения, за исключением погрузки или разгрузки (на землю) автомобилей, при условии удаления людей из зоны перемещения груза;

производить зацепку бетонных и железобетонных изделий , не имеющих маркировки, а также зацепку этих изделий за поврежденные петли;

подвешивать груз на один рог двурогого крюка;

забивать крюк стропа в монтажные петли железобетонных изделий или других грузов;

поправлять (подвигать) ударами кувалды, лома и т.п. ветви стропов, которыми обвязан груз;

использовать при зацепке и обвязке крупногабаритных грузов приставные лестницы, в таких случаях должны применяться приставные площадки;

использовать грейфер для подъема грузов, подвешенных при помощи стропов за челюсти грейфера, а также для выполнения других работ, для которых грейфер не предназначен;

производить строповку грузов, засыпанных землей, примерзших к земле, заложенных грузами, залитых бетоном и т.д.;

подвязывать пеньковыми стропами грузы, загрязненные маслом, известью и другими веществами, портящими стропы.

31. Перед каждой операцией по подъему, перемещению и опусканию груза стропальщик должен подавать соответствующий сигнал машинисту крана или сигнальщику (при необходимости его назначения), а при обслуживании одного крана несколькими стропальщиками сигнал должен подавать старший из них.

32. Перед подачей сигнала о подъеме груза краном (механизмом) стропальщик должен:

убедиться в отсутствии людей в зоне производства погрузочно-разгрузочных работ. Перед подъемом груза стреловым краном стропальщик должен проверить отсутствие людей около крана, на его поворотной платформе и в зоне опускания стрелы и груза, а затем выйти из опасной зоны;

убедиться, что груз надежно закреплен и ничем не удерживается;

проверить, нет ли на грузе не закрепленных деталей и инструмента; перед подъемом труб большого диаметра проверить, чтобы в них не было земли, льда или других предметов, которые могут выпасть при подъеме;

убедиться, что груз не может во время подъема за что-либо зацепиться;

убедиться в отсутствии людей возле груза, между поднимаемым грузом и стенами, колоннами, штабелями, станками и другим оборудованием;

убедиться в полной отцепке груза после установки его на предназначенное место.

33. При подъеме и перемещении груза стропальщик должен соблюдать следующие требования безопасности:

подавать сигнал для подъема груза предварительно на высоту 200-300 мм для проверки правильности строповки, равномерности натяжения стропов, устойчивости крана и только после этого подавать сигнал о подъеме груза на необходимую высоту; при необходимости исправления строповки груз должен быть опущен;

перед горизонтальным перемещением груза убедиться, что груз поднят не менее чем на 0,5 м выше встречающихся на пути предметов;

сопровождать груз при перемещении и следить, чтобы он не располагался над людьми и не мог за что-либо зацепиться, выступающие части груза не приближать к элементам конструкций крана ближе чем 1 м; если груз при перемещении выходит из поля зрения стропальщика, то за положением относительно элементов крана должен следить крановщик, второй стропальщик, сигнальщик;

следить, чтобы подъем груза при снятии с анкерных болтов производился с наименьшей скоростью, без перекосов, заеданий и горизонтального перемещения до полного снятия его с болтов;

для предотвращения самопроизвольного разворота длинномерных и громоздких грузов во время их подъема или перемещения применять специальные оттяжки из пенькового каната диаметром не менее 25 мм или тонкого стального троса;

подъем сыпучих и мелкоштучных грузов производить в специально предназначенной таре, испытанной на прочность, при этом заполнять тару не свыше установленной нормы;

следить, чтобы при подъеме груза исключалось косое положение грузового каната;

производить погрузочно-разгрузочные работы в темное время суток только при достаточном освещении.

34. При обнаружении неисправности крана или подкранового пути немедленно подать сигнал о прекращении подъема (перемещения) груза и сообщить о неисправности машинисту крана и лицу, ответственному за безопасное производство работ грузоподъемными кранами.

35. Немедленно подать сигнал крановщику о прекращении подъема и перемещения груза краном в случае появления в зоне работы посторонних лиц.

36. Подъем машин и оборудования в собранном виде производить только в том случае, если строповка произведена за все места или устройства, предназначенные для строповки, окрашенные краской отличного от общего цвета и обозначенные знаком строповки.

37. При опускании груза стропальщик должен:

осмотреть место, на которое необходимо опустить груз, и убедиться в невозможности падения, опрокидывания или сползания груза;

на место установки груза (при необходимости) уложить прочные подкладки для удобства извлечения стропов из-под груза;

опускать груз так, чтобы стропы не защемлялись им и легко снимались с него;

снимать стропы с груза или крюка лишь после того как груз будет надежно установлен, а при необходимости и закреплен;

укладку груза производить равномерно, без нарушения установленных для складирования габаритов, исключение может быть сделано при погрузке лесоматериалов, когда палочные приспособления не должны иметь деталей крепления, препятствующих вытаскиванию чалок и без загромождения проходов и проездов;

укладку груза в полувагоны, на платформы, в автомашины производить таким образом, чтобы была обеспечена возможность удобной и безопасной строповки его при разгрузке, не нарушая равновесия указанных транспортных средств. Сами транспортные средства при этом должны быть укреплены во избежание их перемещения;

снимать стропы с груза или крюка после того, как груз будет надежно установлен или уложен на место; после отцепки груза чалочные приспособления подвесить к крюку крана и подать сигнал о поднятии чалочных приспособлений на безопасную высоту.

38. При подъеме и перемещении и опускании груза стропальщику запрещается:

перемещать груз волоком;

освобождать краном защемленные грузом съемные грузозахватные приспособления (стропы, траверсы и т.д.);

поднимать груз, неправильно обвязанный, находящийся в неустойчивом положении;

поднимать и перемещать груз краном, если имеется опасность задеть людей, находящихся в зоне работы крана;

оттягивать (подтягивать) груз во время подъема, перемещения и опускания при косом натяжении грузовых канатов;

поднимать неправильно застропленный груз и ненадежными грузозахватными приспособлениями;

находиться на грузе во время подъема или перемещения, а также допускать подъем или перемещение груза, если на нем находятся другие лица;

находиться самому под поднятым грузом или допускать нахождение под ним других людей;

производить погрузку или разгрузку груза при нахождении водителя транспортного средства или других лиц в кабине;

укладывать груз на электрические кабели , трубопроводы, временные перекрытия, леса, не предназначенные для укладки груза;

производить подъем груза при недостаточной освещенности площадки, сильном тумане, снегопаде;

уравновешивать груз весом собственного тела или поддерживать перевешивающие части груза.

39. При работе стреловых кранов вблизи воздушной линии электропередачи во избежание поражения электрическим током стропальщик перед каждой операцией, связанной с необходимостью соприкосновения с грузом, крюком или элементами крана, должен убедиться в том, что стрела крана или канаты находятся на безопасном расстоянии (в соответствии с нарядом-допуском) от проводов воздушной линии электропередачи.

40. При работе стреловых самоходных и башенных кранов во избежание зажатия между поворотной и неповоротной частями крана стропальщик не должен находиться в зонах вращающихся частей крана (противовеса, поворотной платформы).

41. Если во время подъема или перемещения груза стропальщик заметит неисправность крана или подкранового пути, он обязан немедленно подать сигнал о прекращении подъема (перемещения) груза и сообщить о неисправности машинисту крана и лицу, ответственному за безопасное производство работ грузоподъемными кранами.

Глава 4. Требования по охране труда по окончании работы

42. По окончании работы стропальщик обязан:

опустить груз на опоры и развязать;

снять, очистить от грязи и убрать грузозахватные приспособления и инструмент в отведенное для них место. Производить очистку стальных канатов необходимо в рукавицах специальной металлической щеткой;

сообщить непосредственному руководителю работ обо всех неполадках, выявленных при проведении работ;

снять спецодежду и спецобувь в специально отведенном месте;

выполнить гигиенические процедуры, вымыть руки и лицо теплой водой с мылом, при возможности принять душ.

43. Мыть руки в масле, бензине, керосине и вытирать их загрязненной ветошью не допускается.

Глава 5. Требования по охране труда в аварийных ситуациях

44. Прекратить работу при возникновении ситуаций, которые могут привести к аварии или несчастным случаям.

45. При возникновении пожара на кране немедленно остановить работу, выключить электрооборудование и приступить к тушению огня с помощью подручных средств пожаротушения.

46. При возникновении пожара в зоне стоянки крана или на территории организации стропальщик должен:

принять меры по обеспечению безопасности и эвакуации людей;

принять меры по ликвидации пожара имеющимися средствами пожаротушения;

сообщить о случившемся непосредственному руководителю работ;

при невозможности ликвидировать пожар имеющимися средствами пожаротушения вызвать пожарную охрану.

47. При несчастном случае на производстве необходимо:

быстро принять меры по предотвращению воздействия травмирующих факторов на потерпевшего, оказанию потерпевшему первой помощи, вызову на место происшествия медицинских работников здравоохранения;

сообщить о происшествии ответственному лицу за безопасное производство работ или другому должностному лицу нанимателя, обеспечить до начала расследования сохранность обстановки, если это не представляет опасности для жизни и здоровья людей.

Выходные заканчиваются, скоро на работу. 🙁
Сегодня хотел бы вам предложить инструкцию по охране труда для стропальщика. Разработана она на основе типовой инструкции для стропальщика с некоторыми изменениями. В приложении к инструкции я также привел знаковую сигнализацию при перемещении грузов кранами , это вещь тоже нужная.

ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ СТРОПАЛЬЩИКА ИОТ 014-13

Инструкция составлена в соответствии с «Методическими рекомендациями по разработке инструкций по охране труда», «Типовой инструкцией по охране труда для стропальщика ТИ Р М-007-2000», утвержденной Минтрудом РФ 17.03.2000 и предназначена для стропальщиков всех видов грузоподъемных кранов грузоподъемностью до 10т, управляемых с пола, которые не подлежат регистрации в органах Ростехнадзора, и при работе с автопогрузчиками.

ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА

1.1. Стропальщиками назначаются лица не моложе 18 лет, прошедшие предварительный медицинский осмотр, обученные по специальной программе, аттестованные квалификационной комиссией и получившие соответствующее удостоверение на право производства работ.
1.2. В том случае, когда обязанности стропальщика возлагаются на рабочих других профессий, они должны пройти медицинский осмотр и быть предварительно обучены и аттестованы в порядке, установленном в п.1.1. настоящей Инструкции.
1.3. Аттестованному стропальщику выдается удостоверение за подписью председателя квалификационной комиссии. Данное удостоверение стропальщик должен иметь при себе и предъявлять по требованию лиц, ответственных по надзору и за безопасное производство работ по перемещению грузов кранами, а также по требованию крановщика.
1.4. Допуск к работе аттестованных стропальщиков, имеющих удостоверения, оформляется приказом по предприятию.
1.5. В соответствии с требованиями действующих «Правил устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов» повторная проверка знаний стропальщиков должна проводиться квалифицированной комиссией предприятия:

  • периодически — не реже одного раза в 12 месяцев;
  • при переходе указанных лиц с одного предприятия на другое;
  • при перерыве в работе по специальности более 6 месяцев;
  • по требованию инженерно-технического работника по надзору за грузоподъемными машинами или инспекторов Ростехнадзора.

Результаты проверки знаний стропальщика оформляются протоколом, номер которого проставляется в удостоверении и подтверждается печатью предприятия.
1.6. Число стропальщиков, обслуживающих один кран, должно определяться администрацией предприятия. При работе двух и более стропальщиков один из них назначается старшим.
1.7. В процессе работы на стропальщика возможно воздействие следующих опасных производственных факторов:

  • движущиеся машины и механизмы;
  • перемещаемые и складируемые грузы;
  • повышенная запыленность воздуха рабочей зоны;
  • повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны;
  • режущие и колющие предметы (выступающие гвозди, обрывки металлической ленты или проволоки и т.п.).

1.8. Стропальщики должны быть обеспечены спецодеждой, спецобувью и средствами индивидуальной защиты.
1.9. Стропальщики, обслуживающие грузоподъемные краны и имеющие удостоверения об аттестации, должны:

  • знать установленный порядок обмена сигналами с крановщиком (Приложение к инструкции);
  • знать безопасные способы строповки или зацепки грузов;
  • уметь определять пригодность к работе канатов, крюка, грузозахватных приспособлений и тары;
  • знать правила безопасного перемещения грузов кранами;
  • знать приемы освобождения от действия электрического тока лиц, попавших под напряжение, и способы оказания им первой помощи;
  • иметь понятие об устройстве обслуживаемого крана и знать его грузоподъемность;
  • уметь подбирать необходимые для работы стропы (по грузоподъемности, числу ветвей, длине и углу наклона ветвей стропа к вертикали) и другие грузозахватные приспособления в зависимости от массы и характера перемещаемого груза;
  • уметь производить правильную обвязку и обладать навыками по правильной подвеске тары на крюк;
  • знать нормы заполнения тары;
  • знать порядок складирования грузов;
  • знать порядок безопасной работы грузоподъемных кранов вблизи линии электропередач.

1.10. При выполнении погрузочно-разгрузочных работ стропальщик должен строго придерживаться принятой технологии переработки груза. Не допускается применять способы, ускоряющие выполнение технологических операций, ведущих к нарушению требований безопасности.
1.11. При возникновении в процессе работы каких-либо вопросов, связанных с ее безопасным выполнением, стропальщик должен немедленно обращаться к лицу, ответственному за безопасное производство работ по перемещению грузов кранами.
1.12. В случае нарушения Инструкции другими рабочими, стропальщик должен предупредить рабочего или сообщить лицу, ответственному за безопасное производство работ по перемещению грузов кранами.
1.13. Перед использованием чалочного приспособления стропальщику необходимо убедиться в его исправности. Запрещается использовать неисправные чалочные приспособления.
1.14. В местах производства погрузочно-разгрузочных работ должны иметься схемы правильной обвязки и строповки типовых грузов, не имеющих специальных устройств (петли, цапфы, рамы). В случае отсутствия данных схем стропальщик обязан потребовать наличие их у лица, ответственного за безопасное производство работ по перемещению грузов кранами.
1.15. Грузозахватные приспособления (стропы, траверсы, цепи, клещи и т.д.), поступившие на предприятие из ремонта, могут использоваться стропальщиками только после предварительного осмотра. Запрещается использовать грузозахватные приспособления, не прошедшие испытания.

1.16. В процессе эксплуатации съемные грузозахватные приспособления и тара должны подвергаться периодическому осмотру в установленные сроки, но не реже чем:

  • траверсы — через каждые 6 месяцев;
  • стропы и тара — через каждые 10 дней;
  • клещи и другие захваты — через 1 месяц.

1.17. Результаты осмотра и испытаний съемных грузозахватных приспособлений и тары должны заноситься в журнал учета и осмотра их.
1.18. Стропальщик подчиняется лицу, ответственному за безопасное производство работ по перемещению грузов кранами.
1.19. Во время работы стропальщики должны быть внимательны, не отвлекаться на посторонние дела и не отвлекать других лиц.
1.20. Стропальщикам запрещается привлекать к строповке грузов грузополучателей и других посторонних лиц.
1.21. При наличии у грузозахватных приспособлений (канатов, стропов) поверхностного износа проволок или оборванных прядей стропальщик должен предупредить лицо, ответственное за производство работ по перемещению грузов кранами, или лицо, ответственное за содержание грузоподъемных машин в исправном состоянии, крановщика и получить разрешение на пользование данным захватным приспособлением или на его выбраковку.
1.22. Запрещается сращивать чалочные канаты и соединять оборванные цепи при помощи болтов...

1 Общие положения

1.1 Данная инструкция определяет требования безопасности перед началом работы, во время выполнения работы, по окончании работы и в аварийных ситуациях стропальщиками.

1.2 Для обвязки, зацепки или подвешивания грузов на крюк крана в качестве стропальщиков допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинское освидетельствование с целью определения соответствия их физического состояния требованиям, предъявляемым к этой профессии, обученные, аттестованные и имеющие при себе удостоверение, прошедшие стажировку на рабочем месте в течении 10 смен.

1.3 Повторная проверка знаний стропальщиков комиссией предприятия проводится в объеме настоящей инструкции периодически, не реже одного раза в 12 месяцев;

Внеочередная проверка знаний проводится в следующих случаях:

При переходе с одного предприятия на другое;

По требованию инженерно-технического работника, осуществляющего надзор за содержанием и безопасной эксплуатацией грузоподъемных кранов, съемных грузозахватных приспособлений, крановых путей и тары или инспектора Госпромгорнадзора;

При перерыве в работе по специальности более 6 месяцев.

1.4 Результаты аттестации оформляются протоколом, номер которого проставляется в удостоверении и подтверждается подписью председателя комиссии и печатью.

1.5 Повторный инструктаж стропальщикам в объеме настоящей инструкции, проводится 1 раз в квартал или после перерыва в работе более 30 дней с записью в личные карточки и журнал инструктажей по охране труда с росписью инструктируемого и инструктирующего.

1.6 Режим работы стропальщика трехсменный, по беспрерывному графику, с продолжительностью рабочей смены 7,5 часа:

1 смена - с 7-00 до 15-00 перерыв на обед с 9-30 до 10-00;

2 смена - с 15-00 до 23-00 перерыв на обед с 18-30 до 19-00;

3 смена - с 23-00 до 7-00 перерыв на обед с 2-30 до 3-00.

1.7 Специальная одежда, обувь и защитные средства: костюм хлопчатобумажный ГОСТ 27575-87, ботинки кожаные ГОСТ 5394-74, рукавицы комбинированные ГОСТ 12.4.010-75, каска защитная ГОСТ 12.4.087-84.

1.8 Стропальщик должен: соблюдать правила внутреннего трудового распорядка, не приходить на работу в нетрезвом состоянии, не распивать спиртные напитки, не принимать наркотических веществ в рабочее время и перед работой, курить в отведенных местах, обедать в комнате приема пищи или столовой, соблюдать правила личной гигиены, соблюдать требования настоящей инструкции.

1.9 Стропальщику, выдается на руки или вывешивается в местах производства работ краном: категории весов грузов; графические изображения (схемы) строповки, обвязки или зацепки грузов; технологические планировки и схемы складирования грузов.

1.10 В тех случаях, когда зона, обслуживаемая краном, полностью не просматривается из кабины крановщика, для передачи сигналов стропальщиком крановщику, лицом ответственным за безопасное проведение работ грузоподъемными кранами назначается сигнальщик из числа стропальщиков.

1.11 При выполнении работы двумя и более стропальщиками, для подачи сигналов крановщику, лицом ответственным за безопасное проведение работ грузоподъемными кранами один из стропальщиков назначается старшим.

1.12 Стропальщик в своей работе подчиняется лицу, ответственному за безопасное проведение работ грузоподъемными кранами, съемными грузозахватными приспособлениями и тарой.

1.13 Стропальщик должен знать и соблюдать правила личной гигиены, знать порядок освобождения от действия электротока лиц, попавших под напряжение, способы оказания первой медицинской помощи.

1.14 Допущенный к самостоятельной работе стропальщик должен:

1.14.1 иметь понятие об устройстве обслуживаемых им кранов и знать грузоподъемность кранов, с которыми он работает;

1.14.2 знать знаковую сигнализацию при перемещении грузов кранами (приложение А);

1.14.3 знать место расположения рубильника, подающего напряжение на главные троллеи, и уметь отключать кран от сети в необходимых случаях;

1.14.4 знать порядок, габариты и места складирования грузов;

1.14.5 уметь определять пригодность тары, стропов и других грузозахватных приспособлений;

1.14.6 знать, как подобрать необходимые для работы стропы (по грузоподъемности, числу ветвей, длине и углу наклона ветвей стропа к вертикали) и другие грузозахватные приспособления в зависимости от массы и характера перемещаемого груза;

1.14.7 уметь производить правильную обвязку и подвешивание груза на крюк крана;

1.14.8 знать нормы заполнения тары;

1.14.9 знать порядок освобождения от действия электротока лиц, попавших под напряжение, способы оказания первой медицинской помощи;

1.14.10 знать настоящую инструкцию.

1.15 В процессе работы на стропальщика возможно воздействие опасных и вредных производственных факторов:

Повышенная температура воздуха рабочей зоны;

Пониженная температура воздуха рабочей зоны;

Повышенная загазованность и запыленность воздуха рабочей зоны;

Движущиеся машины и механизмы, подвижные части транспортного оборудования;

Острые кромки, заусенцы и шероховатость на поверхностях инструмента, оборудования, приспособлений;

Падение предметов с высоты.

1.16 В случае травмирования или обнаружения неисправностей оборудования, грузозахватных приспособлений, стропов, тары, сообщить об этом лицу, ответственному за безопасное проведение работ грузоподъемными кранами, съемными грузозахватными приспособлениями и тарой.

1.17 Лица, не выполняющие требования настоящей инструкции, привлекаются к ответственности в соответствии с действующим законодательством Украины.

2 Требования безопасности перед началом работы

2.1 Перед началом работы стропальщик должен:

2.1.1 подобрать грузозахватные приспособления, соответствующие массе и характеру поднимаемого груза; стропы должны подбираться с учетом числа ветвей и длины, так чтобы угол между ветвями не превышал 90 градусов;

2.1.2 проверить исправность грузозахватных приспособлений и наличия на них бирки с указанием наименования изготовителя или его товарного знака, номера приспособления, даты испытания и грузоподъемности (браковка съемных грузозахватных приспособлений производится согласно приложению Б);

2.1.3 проверить исправность тары и наличие на ней товарного знака организации-изготовителя, порядкового номера, массы тары, массы брутто, даты изготовления;

2.1.4 проверить освещенность рабочего места; при недостаточной освещенности стропальщик, не приступая к работе, обязан доложить об этом лицу, ответственному за безопасное проведение работ грузоподъемными кранами, съемными грузозахватными приспособлениями и тарой.

3 Требования безопасности во время работы

3.1 При работе стропальщик должен руководствоваться следующими указаниями:

3.1.1 обвязку и зацепку грузов производить в соответствии со схемами строповки, при этом не допускается перекручивание стропов и образование узлов;

3.1.2 при строповке грузов имеющих острые кромки необходимо использовать деревянные прокладки;

3.1.3 строповку редко поднимаемых грузов, на которые не разработаны схемы строповки, и перемещение грузов двумя кранами производить под руководством лица, ответственного за безопасное проведение работ грузоподъемными кранами, съемными грузозахватными приспособлениями и тарой;

3.1.4 проверить массу груза, предназначенного к перемещению краном, по списку категорий весов грузов, по маркировке на грузе или по сопроводительным документам (карточке). Если стропальщик не имеет возможности определить массу груза, то он должен узнать ее у лица, ответственного за безопасное проведение работ грузоподъемными кранами, съемными грузозахватными приспособлениями и тарой;

3.1.5 строповку длинномерных грузов следует производить не менее чем в двух местах;

3.1.6 строповку грузов снабженных цапфами, петлями, крючками, рым-болтами следует производить за все предусмотренные для подъема в соответствующем положении места.

3.2 При строповке грузов стропальщику не разрешается:

3.2.1 производить строповку груза, массу которого он не знает или масса превышает грузоподъемность крана или съемного грузозахватного приспособления;

3.2.2 пользоваться поврежденными или не маркированными съемными грузозахватными приспособлениями и тарой, соединять звенья разорванных цепей болтами или проволокой, связывать канаты;

3.2.3 применять для строповки не предусмотренные схемами строповки приспособления (ломы, штыри, скобы, трубки);

3.2.4 производить строповку за поврежденные цапфы, петли, рым-болты, крючки; использовать грейфер для подъема людей или грузов, для которых грейфер не предназначен;

3.2.5 производить обвязку и зацепку грузов иным способом, чем указано в схемах строповки;

3.2.6 производить перемещение поддонов с кирпичом без ограждения, за исключением погрузки и разгрузки (на землю) автомашин или вагонов, а также при условии удаления людей из зоны перемещения грузов.

3.3 Перед каждой операцией по подъему и перемещению груза стропальщик должен лично подавать соответствующий сигнал машинисту крана используя при этом знаковую сигнализацию (подача команды голосом запрещена), при этом убедиться, что груз надежно зацеплен и ничем не удерживается, и возле поднимаемого груза нет людей.

3.4 Поднимаемый груз должен быть предварительно поднят на высоту 200-300 мм, стропальщик, убедившись, что груз надежно застроплен, без перекоса и ветви стропов равномерно натянуты, а тормоз удерживает груз, подает команду на дальнейшую транспортировку груза. При необходимости исправления строповки груз необходимо опустить на землю.

3.5 Перед подъемом груза проверить, нет ли на нем незакрепленных деталей и инструмента, а при подъеме труб большого диаметра проверить, чтобы в них не было земли, льда, или других предметов, которые могут выпасть при подъеме и перемещении.

3.6 Для предотвращения самопроизвольного разворота длинномерных и громоздких грузов во время их подъема и перемещения применять специальные оттяжки или веревки.

3.7 При горизонтальном перемещении груза, он должен быть предварительно поднят на высоту не менее 500 мм выше встречающихся на пути предметов.

3.8 При перемещении груза краном стропальщик должен сопровождать его на безопасном расстоянии и следить, чтобы он не мог за что-либо зацепиться, и чтобы под грузом не оказались люди.

3.9 Подъем сыпучих и мелкоштучных грузов производить в специально предназначенной таре, исключающей возможность высыпания или выпадения отдельных грузов. При этом заполнять тару выше установленной нормы не допускается.

3.10 При подъеме, перемещении и опускании груза стропальщику запрещается:

3.10.1 находиться самому или другим работникам на грузе, под ним или в непосредственной близости от него, а также между грузом и стеной здания, колонной, штабелем, оборудованием, железнодорожным вагоном;

3.10.2 подвешивать груз на один рог двурогого крюка;

3.10.3 находиться в зоне работы грейферного крана;

3.10.4 выравнивать груз собственным весом;

3.10.5 поправлять груз на весу, оттягивать его руками во время подъема, перемещения или опускания;

3.10.6 подъем груза засыпанного землей или примерзшего к земле, заложенного другими грузами, укрепленного болтами или залитого бетоном;

3.10.7 подтягивание груза по земле, полу или рельсам крюком крана при наклонном положении грузовых канатов, а также перемещение железнодорожных платформ без применения направляющих блоков, обеспечивающих вертикальное положение грузовых канатов;

3.10.8 освобождать с помощью крана защемленные грузы, стропа, канаты или цепи;

3.10.9 работать в неосвещенных местах;

3.10.10 находиться возле груза во время его подъема или опускания, если груз находится на высоте более 1 метра от уровня площадки, на которой стоит стропальщик.

3.11 Перед опусканием груза стропальщик должен:

3.11.1 предварительно осмотреть место, на которое необходимо опустить груз, и убедиться в невозможности его падения, опрокидывания или сползания;

3.11.2 на место установки груза в случае необходимости предварительно уложить прочные прокладки для удобства извлечения стропов из-под груза;

3.11.3 укладку и разборку груза производить равномерно, без нарушения установленных для складирования габаритов и без загромождения проходов в специально отведенные для этого места, согласно схем складирования грузов. Устанавливать груз в местах, не предназначенных для этого, не разрешается.

3.11.4 укладку грузов на железнодорожные платформы, передаточные тележки, автомашины необходимо производить таким образом, чтобы обеспечивалась возможность удобной и безопасной строповки во время разгрузки (необходимо применять прокладки), при этом не должно нарушаться их равновесие;

3.11.5 укладку валков в стеллажи производить не более чем в три яруса, при этом верхние два яруса не догружать до края и образующая штабеля должна быть не более 45 градусов;

3.11.6 снимать стропа с груза только после надежной его установки, а если необходимо, и его укрепления.

3.12 Стропальщику запрещается устанавливать груз на перекрытия, трубы, кабели и другие места, не предназначенные для укладки груза.

3.13 Не разрешается опускать груз на автомашины и платформы или поднимать груз, находящийся на них, во время пребывания людей в кузове или кабине автомашины или платформе. Разрешается пребывание людей на платформе во время погрузки или разгрузки ее крюковыми кранами, если из кабины хорошо обозревается площадь пола платформы и работник может отойти от висящего на крюке груза на безопасное расстояние. Пребывание людей возле думпкара при его погрузке грейферным краном не допускается.

3.14 При подъеме на железнодорожную платформу и спускании с нее стропальщик должен использовать приставную лестницу.

3.15 Кантование грузов с применением грузоподъемных кранов должно производиться на кантовальной площадке. Выполнение этой работы разрешается только по заранее разработанной и утвержденной предприятием технологии, где определяется последовательность выполнения операций, способы обвязки грузов и меры по безопасному выполнению работ.

3.16 После окончания или во время перерыва в работе груз не должен оставаться в подвешенном состоянии.

3.17 В аварийных ситуациях команду “Стоп“ крановщику может подать любой работник и сообщить о замеченной поломке или опасности.

3.18 Во время работы стропальщик должен быть всегда внимательным, точно выполнять все указания настоящей инструкции и помнить, что от этого зависит как его безопасность, так и безопасность других рабочих.

3.19 Если стропальщик во время работы заметит неисправность крана, подкранового пути или иную опасность, он должен подать сигнал о прекращении работы крановщику и сообщить об этом лицу, ответственному за безопасное проведение работ грузоподъемными кранами, съемными грузозахватными приспособлениями и тарой.

4 Требования безопасности по окончании работы

4.1 Убрать рабочее место, съемные грузозахватные приспособления уложить на подставки.

4.2 Сообщить сменщику и мастеру последующей смены о неполадках, которые были в течение смены.

4.3 Привести в порядок спецодежду, обувь и средства индивидуальной защиты, убрать их в шкаф.

4.4 Принять душ.

5 Требования безопасности в аварийных ситуациях

5.1 При аварийной остановке крана с грузом в подвешенном состоянии стропальщик должен принять меры к ограждению опасной зоны, вызвать ремонтный персонал и сообщить лицу, ответственному за безопасное проведение работ грузоподъемными кранами, съемными грузозахватными приспособлениями и тарой.

5.2 В случае возникновения других аварийных ситуаций действовать в соответствии с “Планом локализации и ликвидации аварийных ситуаций“.

5.3 Порядок действий по оказанию первой медицинской помощи пострадавшим.

5.3.1 Первая помощь пострадавшим от электрического тока.

Спасение пострадавшего от электрического тока зависит от быстроты освобождения его от тока, а также от быстроты и правильности оказания пострадавшему первой помощи. Никогда не следует отказываться от оказания помощи пострадавшему и считать его мертвым из-за отсутствия дыхания, сердцебиения, пульса. Заключение о смерти может вынести только врач.

Прикосновение к токоведущим частям, находящимся под напряжением, вызывает в большинстве случаев непроизвольное судорожное сокращение мышц. Вследствие этого пальцы, если пострадавший держит провод руками, могут сильно сжаться и высвободить провод из его рук становится невозможным.

Если пострадавший продолжает соприкасаться с токоведущими частями, необходимо, прежде всего, быстро освободить его от действия электрического тока. При этом следует иметь ввиду, что прикасаться к человеку, находящемуся под током, без применения надлежащих мер предосторожности опасно для жизни человека оказывающего помощь. Поэтому первым действием оказывающего помощь должно быть быстрое отключение той части установки, которой касается пострадавший.

В случае нахождения пострадавшего на высоте отключение установки может привести к падению его с высоты, поэтому необходимо принять меры обеспечивающие безопасность падения пострадавшего.

При отключении установки может одновременно отключиться также и электрическое освещение, в связи с чем следует обеспечить освещение от другого источника (фонарь, факел, свечи, аварийное освещение), не задерживая при этом однако, отключения установки и оказания помощи пострадавшему.

Если отключение установки не может быть произведено достаточно быстро, необходимо принять меры к отделению пострадавшего от токоведущих частей, к которым он прикасается. Для этого следует воспользоваться сухой одеждой, палкой, доской или каким либо другим сухим предметом, не проводящим электрического тока. Также можно взяться за его одежду (если она сухая и отстает от тела пострадавшего), например за полы пиджака или пальто, избегая при этом прикосновения к окружающим металлическим предметам и частям тела не прикрытым одеждой. Оттаскивая пострадавшего за ноги, не следует касаться его одежды или обуви без хорошей изоляции своих рук, так как одежда и обувь могут быть сырыми и являться проводниками электрического тока.

Для изоляции рук оказывающий помощь должен надеть диэлектрические перчатки или обмотать себе руки шарфом, опустить на руки рукав пиджака или пальто, использовать просто сухую материю. Можно также изолировать себя, встав на сухую доску или какую-либо другую не проводящую электрического тока подстилку.

При отделении пострадавшего от токоведущих частей, рекомендуется действовать по возможности одной рукой.

При затруднении отделения пострадавшего от токоведущих частей, следует перерубить или перерезать провод топором с сухой деревянной рукояткой или другим изолированным инструментом. Производить это нужно с должной осторожностью, не касаясь проводов, перерезая каждый провод в отдельности, надев диэлектрические перчатки.

При оказании помощи пострадавшему от электрического тока, надо позвонить в медпункт или послать нарочного за врачом и одновременно начать делать искусственное дыхание до его прибытия.

Искусственное дыхание можно проводить несколькими способами:

Положить пострадавшего на живот, головой на одну руку, лицом в сторону, подстелив что-нибудь под лицо. Другую руку вытянуть вперед. Вытянуть язык. Стать на колени над пострадавшим, как бы верхом, лицом к его голове так, чтобы бедра пострадавшего были между коленями оказывающего помощь. Положить свои ладони на спину пострадавшего на ребра, обхватив с боков сложенными пальцами. Считая «раз, два, три», наклонять постепенно свое тело так, чтобы весом своего тела наваливаться на вытянутые свои руки, таким образом нажать на нижние ребра пострадавшего (выдох). Не удаляя руки со спины пострадавшего, откинуться назад (выдох) сосчитав «четыре, пять, шесть». Повторять, не спеша равномерно12 -14 раз в минуту.

Более эффективным считается метод искусственного дыхания - «рот в рот» или «рот в нос». При этом в легкие пострадавшего поступает более одного литра воздуха при каждом вдувании. Пострадавшего следует положить на спину, стать сбоку, подвести под затылок свою левую руку и откинуть его голову назад. При таком положении головы восстанавливается проходимость дыхательных путей, запавший язык отходит от задней стенки гортани. Освободить рот носовым платком от слизи, и вытащить язык. Под лопатки пострадавшего подкладывают валик свернутой одежды. Сделав два - три глубоких вдоха, оказывающий помощь вдувает через марлю или платок воздух из своего рта в рот или нос пострадавшего. Во время вдувания воздуха в рот пострадавшего следует пальцами закрывать его нос, чтобы полностью обеспечить поступление воздуха в легкие. При невозможности полного охвата рта у пострадавшего следует вдувать воздух в нос, при этом надо закрывать его рот.

Частота искусственного дыхания не должна превышать 10 -12 раз в минуту. После вдувания воздуха (через 1 -2 секунды) ритмично 4 -6 раз надавливать ладонями на нижнюю треть грудины (массаж сердца) при отсутствии у пострадавшего сердцебиения.

Непрямой массаж сердца поддерживает кровообращение как при остановившемся, так и при фибрилирующем сердце и проводится следующим образом. Пострадавшего укладывают спиной на скамью или пол и освобождают от стесняющей одежды - расстегивают пояс, воротник. Оказывающий помощь становится с левой или правой стороны пострадавшего и накладывает ладонь на нижнюю треть его грудной клетки, при этом, вытянув до отказа руку, а другую ладонь для усилия надавливают на первую.

Надавливать на грудину следует толчком такой силы, чтобы сместить грудину на 4 -5 сантиметров. После каждого надавливания следует быстро отнимать руки от грудной клетки, чтобы не мешать ее свободному выпрямлению. Следует остерегаться надавливания на окончания ребер во избежание их перелома. Частота надавливания - примерно одно в секунду. После 3 -4 надавливаний делается вновь вдох выдох две секунды, после чего повторяют массаж.

По этому способу за минуту успевают произвести 48-50 нажатий на грудную клетку при частоте искусственного дыхания 10-12 раз в минуту. Надо остерегаться надавливания на грудину во время вдоха, так как это препятствует дыханию и делает массаж не эффективным.

Наиболее целесообразно проводить оживление вдвоем, в этом случае можно поочередно проводить искусственное дыхание и массаж сердца, сменяя друг друга через 5-10 минут. Это следует продолжать до появления у пострадавшего самостоятельного дыхания и сердцебиения. О восстановлении сердечной деятельности свидетельствует появление пульса, который сохраняется, если на несколько секунд прекратить массаж. Если пульс не появляется, массаж следует продолжать. Длительное отсутствие пульса при появлении признаков жизни (сужение зрачков, самостоятельное дыхание) может указывать на наличие у пострадавшего фибриляции сердца. В этом случае необходимо ждать прибытия скорой помощи.

5.3.2 Первая помощь пострадавшим от отравления и удушья продуктами сгорания или природным газом.

Признаки отравления: головная боль, головокружение, ощущение стука в висках, общая слабость, боль в мышцах ног, рвота, обморочное состояние, а при тяжелых отравлениях - остановка дыхания.

При появлении признаков отравления принять следующие меры: вывести или вынести пострадавшего на свежий воздух или в хорошо проветриваемое помещение; расстегнуть одежду и освободить все, что мешает свободному дыханию; дать нюхать нашатырный спирт; согревать грелками или растиранием; напоить крепким чаем или кофе; не позволять пострадавшему заснуть.

При остановке дыхания приступить к искусственному дыханию, как при поражении электрическим током.

5.3.3 Первая помощь пострадавшим от теплового удара.

Тепловой удар может произойти, если человек подвергался длительному воздействию высокой температуры. Признаки теплового удара: внезапная слабость, головная боль, тошнота, частое или ослабленное дыхание, сердцебиение, покраснение кожи лица, а в тяжелых случаях - судороги и потеря сознания.

Пострадавшего от теплового удара вывести или вынести на свежий воздух или в хорошо проветриваемое помещение, расстегнуть одежду и освободить все, что мешает свободному дыханию; дать нюхать нашатырный спирт при потере сознания, напоить водой, смачивать голову и грудь. При остановке дыхания приступить к искусственному дыханию.

5.3.4 Первая помощь пострадавшим от термического ожога.

При возгорании одежды пострадавший не должен перемещаться, так как это усиливает горение. На него необходимо набросить плотную ткань или сбить пламя водой. Тлеющую одежду нужно снять, при этом, прилипшие к ране лоскутки материи не отдирать.

Первая доврачебная помощь при ожогах состоит в определении их степени и принятии соответствующих мер.

Наиболее легкие ожоги первой степени характеризуются покраснением и отеком кожного покрова. Такие ожоги смачивают 4%-ным раствором марганцовокислого калия, а затем накладывают повязку с противоожоговой мазью или смоченную любым несоленым жиром.

При ожогах второй степени появляются пузыри, наполненные жидкостью. В таких случаях необходимо, одежду и обувь разрезать ножницами, осторожно снять их с тела пострадавшего, затем обмазать кожный покров вокруг пузырей спиртом или крепким раствором марганцовокислого калия, а обожженные участки тела без прикосновения руками смазать мазью или жиром, маслом, вазелином, присыпать пищевой содой или крахмалом, после чего наложить стерильную повязку. Прорезать или прокалывать образовавшиеся на коже пузыри нельзя.

При ожогах третьей (омертвление поверхности и глубоких слоев кожи) и четвертой степеней (обугливание кожи, поражение мышц, сухожилий и костей) пострадавшего необходимо завернуть в чистую простыню, ткань, не раздевая его, укрыть потеплее, напоить теплым чаем и создать покой. Обожженное лицо закрыть стерильной марлей. При ожоге глаз следует делать холодные примочки крепким чаем. Дальнейшую помощь оказывает врач.

Перед оказанием помощи при ожогах тщательно вымыть руки, чтобы не внести загрязнение в обожженные части тела пострадавшего.

5.3.5 Первая помощь пострадавшим от механических травм.

Доврачебная помощь состоит в остановке кровотечения. При повреждении кожного покрова место ранения смазывают йодом. Промывать раны не следует. При большой ране йодом смазывают только ее края и накладывают стерильную повязку.

К способам временной остановки кровотечения относятся также придание поврежденной части тела приподнятого положения по отношению к туловищу, прижатие кровоточащего сосуда в месте повреждения с помощью давящей повязки; пальцевое прижатие артерии на ее протяжении; наложение жгута; фиксирование конечностей в положении максимального сгибания или разгибания.

Первая помощь при механических повреждениях (ушибах, растяжении, разрывах связок и мышц, вывихах) заключается в создании покоя поврежденному органу. Для этого накладывают давящую повязку и прикладывают холодный компресс.

При переломах костей пострадавшему дают обезболивающее средство, накладывают шину на место перелома. При открытом переломе, перед наложением шины, кожу вокруг раны обрабатывают йодом и накладывают стерильную повязку. При кровотечении из раны применяют способы временной остановки кровотечения (давящая повязка, прижатие сосудов, наложение жгута, закрутки или резинового бинта).

При повреждении (проломе) черепа (кровотечение из ушей и рта, бессознательное состояние) или сотрясении мозга (головная боль, тошнота, рвота, потеря сознания) пострадавшего уложить на спину, на рану наложить тугую повязку, на голову наложить холодную повязку и обеспечить покой до прибытия врача.

При всех несчастных случаях вызвать скорую помощь по телефону 94-4-60 или обратиться в здравпункт комбината, а также сообщить мастеру и начальнику участка.

Приложение А

Знаковая сигнализация при перемещении грузов кранами.

Поднять груз или крюк - прерывистое движение рукой вверх на уровне пояса, ладонь обращена вверх, рука согнута в локте.

Опустить груз или крюк - прерывистое движение рукой вниз перед грудью, ладонь обращена вниз, рука согнута в локте.

Передвинуть кран (мост) - движение вытянутой рукой, ладонь обращена в сторону требуемого движения.

Передвинуть тележку - движение рукой, согнутой в локте, ладонь обращена в сторону требуемого движения тележки.

Стоп (прекратить подъем или передвижение) - резкое движение рукой вправо и влево на уровне пояса, ладонь обращена вниз.

Осторожно или на небольшое расстояние - кисти рук обращены ладонями одна к другой на небольшом расстоянии, руки при этом подняты вверх.

Приложение Б

Канатный строп подлежит браковке, если число видимых обрывов наружных проволок каната превышает указанное в таблице.

Стропы из канатов двойной свивки

d - диаметр каната, мм.

Нормы браковки съемных грузозахватных приспособлений:

Канатный строп подлежит браковке, если число видимых обрывов наружных проволок каната превышает указанное в таблице:

Цепной строп подлежит браковке при удлинении звена цепи более 3% от первоначального размера и при уменьшении диаметра сечения звена цепи вследствие износа более 10%.



Copyright © 2024 Информационно-справочная система.